Читаем Жемчужное ожерелье полностью

— Возьми себя в руки, сестрица, будь тверда и храни строго тайну. Не то братья-злодеи тут же прикончат меня, а тебе не будет суждено потом увидеть Джурахона.

В своем ответном письме она написала: «Я жива-здорова. Вернувшиеся братья Саибхон и Султанхон бесчинствуют, мучают народ. Жена твоя не подчинилась их воле и находится в мрачном зиндане. Жеребенок накрепко привязан в конюшне из-за того, что никого к себе не подпускает. А отцу они сказали, что ты давно погиб. Не в силах перенести горе отец ослеп и стал совсем немощен».

С этим письмом охотник пошел к джигитам и вручил его Джурахону. Получив эту весточку, Джурахон одобрил верность жены. Успокоившись, он после долгих размышлений принял такое решение: если пробраться каким-то образом в город, то все равно не удастся в нем одержать верх над братьями. Нужно выманить братьев за городские стены, и во время одной из их прогулок подстеречь в укромном месте, где они останавливаются на отдых. В это время нужно внезапно выйти из укрытия и схватить их сзади.

Добыв много разной дичи, Джурахон снова отправил охотника в город с дарами леса. Тот поднес их Саибхону и Султанхону, и они устроили веселое пиршество. На следующее утро братья поинтересовались, где охотник достает столько дичи. «Наверное, только тебе одному известно такое место», — выпытывали они у охотника. «Да, я знаю такое место», — ответил он братьям, и начал описывать ту дикую поляну, которая изобиловала всякой живностью. Братья загорелись желанием побывать в том месте и попросили охотника свести их туда. Охотник с готовностью согласился и повел Саибхона и Султанхона на эту поляну. Чем ближе они подходили туда, тем ощутимее слышался аромат лесных цветов и все больше веяло приятной прохладой. От этого живительного воздуха братья-повелители почувствовали себя в прекрасном настроении. Из-под ног взлетали кеклики, горлицы; ломая ветки, проносились по чаще благородные олени. Путники подъехали к одной поляне, которую решили выбрать местом сбора: сюда доставлять убитых животных, здесь готовить пищу. Сложив на этом месте походное снаряжение, братья взяли в руки тугие луки и, углубившись в лес, стали охотиться. К этому времени Джурахон уже поджидал старшего брата в засаде. Он неожиданно выскочил из-за кустов и спокойно сказал: «Вот и встретились, братец». Саибхон словно остолбенел на месте, но, овладев собой, протянул руку к груди, где хранилась заветная шкатулка. Джурахон настиг брата и, вцепившись ему в горло, забрал себе шкатулку. Связав руки Саибхону, Джурахон крикнул громким голосом:

— Эй вы, люди, трубите отбой! Сейчас мы все отправимся в город!

Когда собрались слуги и охотники из свиты братьев-правителей, Джурахон разъяснил им, что Саибхон — предавший его брат.

Группа всадников двинулась к городу и вскоре въехала в ворота. Городской люд высыпал на улицы, удивляясь тому, что горстка неизвестных джигитов вела связанных за руки двух братьев-душегубов вместе с их приспешниками. В городе поднялся переполох: все друг у друга спрашивали: «Что такое случилось?..» Тогда Джурахон позвал глашатая и велел объявить ему, чтобы все сохраняли спокойствие.

Когда волнения стихли, Джурахон пошел к отцу, ласково обнял его, утешил добрыми словами. Затем, освободив из заточенья правителя города, сказал ему:

— Падишах, садитесь на ваш трон да царствуйте спокойно, как прежде. А если кто станет чинить вам препятствия, дайте знать об этом мне, я окажу вам помощь. Желаю вам поскорей благоустроить город, справедливо вершить дела людские!

Освобожденные из неволи падишах и его советники стали править страной, добиваясь ее процветания и благоденствия.

Джурахон был опечален и сильно горевал из-за того, что отец ослеп. Однажды за советом он обратился к своей жене: «Что нужно сделать, чтобы отец мой прозрел?»

— В краю далеких гор Каф, окаймляющих землю со всех сторон, есть одно чудодейственное дерево, — ответила жена. — Если смазать глаза соком этого дерева, то слепой становится зрячим. Вы прикажите дивам, и они доставят вам этот целебный сок.

Выслушав этот совет, Джурахон вынул шкатулку, сжал ее, и когда появились дивы, велел им принести с тех далеких гор сок волшебного дерева. Дивы тотчас скрылись с глаз, и вскоре доставили живительные капли. После лечения отец Джурахона обрел зрение. Отец обнял любимого сына, поцеловал его и стал подробно расспрашивать его о былом. Джурахон рассказал отцу обо всех своих приключениях и злоключениях, от самого начала и до самого конца. Выслушав рассказ младшего сына, отец велел предать смерти Саибхона и Султанхона.

— Дорогой отец, — сказал на это великодушный Джурахон. — Стоит ли их лишать жизни. Что было, то прошло, пришедшему должны радоваться, а об минувшем не стоит вспоминать. Я прощаю их вину, как бы она ни была тяжка. Простите и вы их, отец, за невольный проступок.

Так, предотвратив смерть братьев, Джурахон теперь занялся другим. Он отдал в жены Ахлулу и Бахлулу своих сестер и в скором времени сыграл их свадьбы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Узбекская сказка

Похожие книги