Читаем Жемчужное ожерелье полностью

Жила среди скал одинокая старуха. Как раз в тот день шла она за водой и увидела: лежат на земле новые ножницы. Подняла она их и спрятала. Обрадовалась старуха такой находке. А через неделю понадобились старухе ножницы, поискала она их, но нигде не нашла. И тут видит, во дворе разгуливает красивая пестрая курица, ходит она по двору и клюет зернышки. Погоревала старуха о ножницах, но скоро утешилась, уж больно приглянулась ей курица. Да откуда бы ей взяться во дворе. Устроила она курице гнездо, чтобы часом не украли ее дикие кошки. Посадила старуха курицу в гнездо, поставила ей воды, насыпала рису. Вернулась на следующий день старуха с поля, вошла в дом, хотела приготовить себе еду, смотрит, а котел до краев полон горячей вкусной еды. На следующий день снова отправилась старуха в поле, проработала до захода солнца, а вечером вернулась домой. Курица сидела на своем месте — ведь утром хозяйка хорошо закрыла гнездо, — а обед снова сварен. На третий день старуха с поля вернулась пораньше, заглянула через плетеный забор. Видит, небывалой красоты девушка убирает дом. «Эй, девушка», — окликнула ее старуха, открыв дверь. Но девушка тут же исчезла. Пошла старуха к куриному гнезду, а там мирно спит курица. А в котле уже готов обед. На четвертый день снова закрыла старуха гнездо, пошла в поле, но с полдороги вернулась обратно. Тихонько подошла к двери и заглянула в щель: ходит по дому красивая девушка. Распахнула старуха дверь и тихо сказала: «Не бойся меня, красавица». На сей раз не успела девушка обернуться курицей. Рассказала она старухе про свою печальную судьбу и попросилась ей в дочери. Обрадовалась старуха. И стали они жить дружно, вместе трудились в поле. Как-то вечером решила девушка посоветоваться со старухой. А наутро пошла девушка посмотреть на мальчика-пастуха. Отец мальчика все время глядел на красавицу — мать его сына. Пригласил он ее зайти к нему во дворец. Пришла в гости красавица во дворец вместе со старухой. Долго смотрел мальчик на красивую гостью и прошептал:

— Это же моя мама, моя родная мама.

Тут мачеха ударила ребенка. А отец решил испытать обеих. «Если эта красавица и впрямь моя жена, если она и впрямь мать моего сына, значит, нет на ней греха. И без помех пройдет она через колючие заросли. А та из них, которая лжет, будет наказана». И приказал обеим женщинам босиком пройти через колючие заросли. Идти выпал черед младшей сестре. Ловко пробираясь между колючками, прошла она сквозь заросли, даже не наколов ноги. Пришла очередь старшей сестры. Увидев торчащие из земли, как жало осы, колючки, она даже побледнела, но так как были на нее направлены взоры, пошла она вперед. Но не сделала и трех шагов, как колючки вонзились ей в ноги, расцарапали их до крови. И не продолжив пути, она упала. Девяносто девять колючек вонзились в ее сердце, и она, не вымолвив ни слова, испустила дух. Младшая сестра тут же приняла свой прежний облик. Отец и сын бросились к ней и крепко ее обняли. Так сбылись все их желания.

<p>ПРИНЦЕССА БИРМИСКОЛ<a l:href="#n_3" type="note">[3]</a></p>

Сказитель Каль Усмон. Записал Камил Имамов. Перевод Н. Владимировой

Было ль то, не было ли, но в те давние времена жил один падишах. И был у него единственный сын по имени Ахмадбек. Вырос он, не зная горя и печали. Однажды во сне увидел он прекрасную принцессу и влюбился в нее. С того самого дня перестал он разговаривать и отказывался от пищи. Видя, что сын удаляется от людей, отец опечалился.

«Кто сумеет разговорить моего сына, осыплю того золотом с головы до ног», — объявил он через глашатаев. С разрешения падишаха одна старуха предстала перед царевичем. Так заботливо расспрашивала она Ахмадбека о его здоровье, о его желаниях, что он открыл ей свое сердце. Узнав обо всем, старуха отправилась к падишаху за наградой.

— А теперь можете осыпать меня золотом за радостную весть, мой шах, ваш сын заговорил. Он увидел во сне девушку по имени Бирмискол и без памяти влюбился в нее. Говорит: «Если отец любит меня, пусть женит на ней, а если нет, то я уйду, куда глаза глядят».

Рассердился шах:

— Отец этой принцессы первый скупец на всем свете. Нет, не желаю я породниться с таким алчным человеком. Пойди и скажи царевичу Ахмадбеку: если не откажется от женитьбы на этой принцессе, то я откажусь от такого сына.

Услышав такие слова, расстроенный Ахмадбек ушел из города. Шел он днем и ночью и добрался до высокой горы. Там наверху, у большой каменной глыбы, увидел он старика, тот молча стоял в глубокой задумчивости.

— Здравствуйте, — поклонился ему Ахмадбек.

— Здравствуй, сынок, каким ветром занесло тебя сюда. Откуда и куда идешь?

— Ах, дедушка, зовут меня Ахмадбеком, и я сын падишаха. Увидел я во сне принцессу Бирмискол и влюбился в нее. Узнал об этом отец, рассердился и выгнал меня из города. Я шел дни и ночи и вот встретил вас.

— Эх, Ахмадбек, меня тоже зовут Ахмадбеком, а кличут Мечтателем. Я мечтаю и бросаю жребий, и мне открываются все тайны этого мира.

Сказав это, Ахмад-Мечтатель бросил жребий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Узбекская сказка

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература