Читаем Женщина французского лейтенанта полностью

– Я не знаю, что сказать, Гроган. Во всем, что касается этой особы, я сам для себя загадка. Как я могу ее любить? Скомпрометированная женщина, да еще, вы сказали, с психическими отклонениями. Все это похоже на… Я чувствую себя как одержимый, утративший волю… и не могу себя перебороть. Передо мной и сейчас стоит ее лицо, которое отрицает все вами сказанное. В ней есть что-то такое… знание… понимание высоких материй, никак не связанных со злом или безумием… то, что спрятано под окалиной… Я не могу объяснить.

– Я не приписывал ей злые намерения. Только отчаяние.

Тишину нарушал только скрип половиц под ногами у прохаживающегося доктора. Чарльз снова заговорил:

– Что вы мне посоветуете?

– Предоставьте это дело мне.

– Вы с ней встретитесь?

– Только надену свои непромокаемые сапоги. Я ей скажу, что вас неожиданно куда-то вызвали. Вы должны уехать, Смитсон.

– У меня есть срочные дела в Лондоне.

– Тем лучше. А перед отъездом я бы вам посоветовал все рассказать мисс Фриман.

– Я и сам так решил. – Чарльз поднялся. Это лицо по-прежнему стояло у него перед глазами. – А она… что вы намерены предпринять?

– Многое будет зависеть от состояния ее ума. Я не исключаю, что ее держит на плаву лишь вера в то, что вы испытываете к ней симпатию… или нечто большее. Тогда шок от известия о вашем отъезде, боюсь, может привести к усилению меланхолии. Такое нельзя исключать.

Чарльз опустил глаза.

– Вы не должны себя ни в чем винить. На вашем месте мог оказаться другой. В известном смысле так будет даже проще. Я буду знать, как правильно поступить.

Чарльз разглядывал ковер под ногами.

– Дом для душевнобольных.

– Коллега, которого я уже упомянул… он разделяет мои взгляды на лечение в подобных случаях. Все будет сделано в лучшем виде. Вы готовы к определенным расходам?

– Все что угодно, только бы от нее избавиться… не причинив ей при этом вреда.

– Я знаю частную клинику в Эксетере. За пациентами приглядывает мой приятель Спенсер. Умный просвещенный подход. В ее ситуации я бы не стал рекомендовать общественное заведение.

– Избави бог. Я слышал ужасные отзывы.

– Это место образцовое, не сомневайтесь.

– Мы ведь не говорим о заключении ее под стражу?

В его голове промелькнула мыслишка о предательстве: вот они уже обсуждают, как упрятать ее в психушку, запереть в маленькой палате…

– Ни в коем случае. Мы говорим о месте, где могут залечить ее душевные раны и обеспечить хороший уход, где она будет занята делом… прекрасный опыт и забота Спенсера ей обеспечены. В этом он разбирается.

Чарльз, поколебавшись, встал и протянул руку. В его нынешнем состоянии он нуждался в установках и рецептах, и как только он их получал, сразу становилось легче.

– Такое чувство, что вы спасли мне жизнь.

– Глупости, дружище.

– Нет, не глупости. Я ваш должник до конца дней.

– Тогда позвольте мне выписать кредитный билет на имя вашей невесты.

– Я готов по нему уплатить.

– И дайте время этому прелестному созданию. Лучшие вина – самые выдержанные, не так ли?

– Боюсь, что в моем случае выдержка дала весьма посредственное качество.

– Ну-ну. Вздор. – Доктор потрепал его по плечу. – Кстати, вы ведь читаете по-французски?

Чарльз с удивлением кивнул. Гроган порылся на полках, нашел какой-то том и, пометив карандашом нужный абзац, передал книгу гостю.

– Про весь судебный процесс можете не читать. Только медицинское свидетельство, приведенное защитой.

Чарльз уставился на обложку.

– Во искупление вины?

Низкорослый доктор одарил его улыбкой гнома.

– Что-то в этом роде.

28

Бывают доводы не впрок,Но с одобрением дежурным.Бутылку вскроет новичок,А мастер бросит пробку в урну.Артур Хью Клаф. Стихотворение (1840)Мне личный выбор дал прогресс:«Вслух говори, кричи».Но грозный глас звучит с небес:«Не смей дерзить, молчи!»Мэтью Арнольд. Озеро (1853)
Перейти на страницу:

Все книги серии The French Lieutenant’s Woman - ru (версии)

Любовница французского лейтенанта
Любовница французского лейтенанта

Джон Фаулз — уникальный писатель в литературе XX в. Уникальный хотя бы потому, что книги его, непростые и откровенно «неудобные», распродаются тем не менее по всему миру многомиллионными тиражами. Постмодернизм Фаулза — призрачен и прозрачен, стиль его — нервен и неровен, а язык, образный и точный, приближается к грани кинематографической реальности. «Любовница французского лейтенанта» — произведение в творческой биографии Фаулза знаковое. По той простой причине, что именно в этой откровенно интеллектуальной и почти шокирующей в своей психологической обнаженности истории любви выражаются литературные принципы и темы писателя — вечные «проклятые вопросы» свободы воли и выбора жизненного пути, ответственности и вины, экстремальности критических ситуаций — и, наконец, связи между творцом и миром, связи болезненной — и неразрывной…

Джон Роберт Фаулз

Проза / Классическая проза

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Рассказы
Рассказы

Джеймс Кервуд (1878–1927) – выдающийся американский писатель, создатель множества блестящих приключенческих книг, повествующих о природе и жизни животного мира, а также о буднях бесстрашных жителей канадского севера.Данная книга включает четыре лучших произведения, вышедших из-под пера Кервуда: «Охотники на волков», «Казан», «Погоня» и «Золотая петля».«Охотники на волков» повествуют об рискованной охоте, затеянной индейцем Ваби и его бледнолицым другом в суровых канадских снегах. «Казан» рассказывает о судьбе удивительного существа – полусобаки-полуволка, умеющего быть как преданным другом, так и свирепым врагом. «Золотая петля» познакомит читателя с Брэмом Джонсоном, укротителем свирепых животных, ведущим странный полудикий образ жизни, а «Погоня» поведает о необычной встрече и позволит пережить множество опасностей, щекочущих нервы и захватывающих дух. Перевод: А. Карасик, Михаил Чехов

Джеймс Оливер Кервуд

Зарубежная классическая проза
Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы – нолдор – создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство…«Сильмариллион» – один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые – в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Роналд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза / Фэнтези