Читаем Женщина, вечная девочка… полностью

…В сорок втором ходил к нам интендант —наук каких-то хитрых кандидат.За мамой он ухаживал упрямо.Не поддавалась интенданту мама.Не потому, что папа воевал,хотя уж это что-нибудь да значит!Все обстояло здесь совсем иначе:отец тогда не больно б горевал.Была на фронте у него жена,а если говорить грубей и проще —там, на войне, с ним женщина жила,а нам он деньги посылал по почте.Мать знала. Донесла-таки молва!Но мать обиду молча проглотилаи на почтамт, как прежде, приходила.А как тут быть?Что мать моя могла?Работала. Все научилась делать.Садила огород, капусту квасила.Не плакала. И даже губы красила.Лишь в зеркальце чуть пристальней глядела.А интендант был добр, как Дед Мороз.Он приходил, пакетами увешанный…Но мать ему решительно и вежливовнушала:– Николай Иваныч, брось!..Он чай поспешно ложечкой студил.Он уходил, пакеты взяв неловко.А ведь тогда, в тот долгий год нелегкий,не знаю, кто бы маму осудил…Двоих детей не просто поднимать.И так не просто понимать при этом,что в чем-то главном,в самом главномпредан!…Мне не забыть сорок второго, мать.

Крымский мост

Город мой вечерний,город мой, Москва!Весь ты – как кочевьеС Крымского моста.Убегает в водахвдаль твое лицо.Крутится без отдыхав парке колесо.Крутится полсветапо тебе толпой.Крутится планетапрямо под тобой.И, по грудь забрызганзвездным серебром,мост летящий Крымский —мой ракетодром.Вот стою, перилагрустно теребя.Я уже привыклапокидать тебя.Всё ношусь по свету яи не устаю.Лишь порой посетуюна судьбу свою.Прокаленной дочернана ином огне,как замужней дочери,ты ответишь мне:«Много или малосчастья и любви,сама выбирала,а теперь – живи…»Уезжаю снова.Снова у вискабудет биться словостранное: Москва.И рассветом бодрымгде-нибудь в тайгеснова станет больноот любви к тебе.Снова всё к разлуке,снова неспроста —сцепленные рукиКрымского моста.

«Моя присмиревшая мать…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное