Читаем Женщины Цезаря полностью

– Почему мы тратим способности такого человека, как Гай Цезарь, на работу, которая соответствует уровню нашего звездочета Бибула? Понятно, что Бибул – в качестве полководца или наместника – несравненно ниже, чем Юлий Цезарь! В Испании Цезарь показал нам, на что он способен. Но это – лишь малая толика. Я хочу увидеть, как ему дадут шанс вонзить зубы в дело, достойное его мощи! В обязанности наместника входит не только ведение войн, а в обязанности полководца – не только сидение в командирской палатке. Более десяти лет в Италийской Галлии не было приличного наместника. В результате далматы, либурны, япиги и прочие племена Иллирии превратили восточную Италийскую Галлию в очень опасное место для римлян. Не говоря уже о том, что управление Италийской Галлией – это позор. Выездные сессии суда не проводятся вовремя, если они вообще когда-либо проводятся, а колонии с латинскими правами по ту сторону Пада гибнут. Я прошу вас дать Гаю Цезарю провинцию Италийская Галлия вместе с Иллирией и подтвердить это законом! – крикнул Ватиний. Его больные ноги были скрыты тогой, а лицо так покраснело, что шишка на лбу стала незаметной. – Еще я прошу утвердить Гая Цезаря проконсулом в Италийской Галлии и Иллирии на пять лет, до марта месяца! И прошу лишить сенат всяких полномочий изменять распоряжения этого собрания! Сенат потерял свое право раздавать проконсульские провинции, не найдя для такого человека, как Гай Цезарь, лучшей работы, нежели прокладывать маршруты для перегона скота по Италии! Пусть звездочет регистрирует кучи навоза, если ему охота. Но Гай Цезарь заслуживает лучшей перспективы.

Плебс принялся обсуждать законопроект Ватиния, contio за contio. Помпей говорил в его пользу, Красс говорил в его пользу, Луций Котта говорил в его пользу. Луций Пизон тоже высказывался за законопроект.

– Мне не удается убедить ни одного из наших трусливых трибунов наложить вето, – сказал Катон Бибулу, трясясь от гнева. – Поверишь ли, даже Метелл Сципион отказался! Они все отвечают, что им жить не надоело! «Жить не надоело»! О, если бы я все еще был плебейским трибуном! Я бы им показал!

– И был бы мертв, Марк. Не знаю почему, но народ хочет этого. Наверное, они поставили на него по-крупному. Помпей уже показал всем и каждому, кем является. Цезарь – это риск, «темная лошадка». Всадники считают, что он удачлив. Суеверная толпа!

– Самое скверное – то, что ты настаиваешь на необходимости проложить эти маршруты. Ватиний не забыл обратить внимание на то, что кто-то из вас двоих должен выполнить эту столь нужную работу.

– И я выполню ее! – надменно воскликнул Бибул.

– Мы как-то должны его остановить! У Веттия есть успехи?

Бибул вздохнул:

– Не такие большие, как я надеялся. Если бы ты получше соображал, Катон! Но ты – плохой интриган. Идея была хороша, однако Веттий – не самый лучший исполнитель.

– Завтра я поговорю с ним.

– Нет, не надо! – забеспокоился Бибул. – Оставь его мне!

– Помпей намерен выступать в сенате. Будет ратовать за то, чтобы сенат дал Цезарю все, чего тот хочет. Тьфу!

– Он не получит ни одного лишнего легиона, это уж точно.

– Но почему мне кажется, что он их получит?

Бибул кисло улыбнулся.

– Цезарю сопутствует удача? – спросил он.

– Да. И мне это не нравится. Словно сами боги благословили его.

И Помпей поддержал законопроект Ватиния о предоставлении Цезарю проконсульских полномочий, сделав упор на увеличение числа провинций.

– Я обратил внимание, – сказал Великий Человек сенаторам, – что из-за смерти нашего уважаемого консуляра Квинта Метелла Целера провинция Заальпийская Галлия не была передана новому наместнику. Гай Помптин продолжает управлять ею от имени сената, без одобрения Гая Цезаря, или моего, или любого другого способного военачальника. Несмотря на наши протесты, вам захотелось наградить Помптина таким образом. Но теперь я вам скажу, что Помптин не в состоянии управлять Заальпийской Галлией в силу своей некомпетентности. Гай Цезарь – человек огромной энергии и деловых способностей, что вполне доказало его наместничество в Дальней Испании. То, что для большинства было бы невыполнимым заданием, для него оказалось слишком легким. Впрочем, как и для меня. Я предлагаю сенату назначить Гая Цезаря наместником обеих Галлий и командующим легионами. В этом есть много преимуществ. Один наместник для этих двух провинций сможет расставить войска вдоль их границ, и ему не надо будет делить силы на две провинции. В течение трех лет Заальпийская Галлия была неспокойна. Один легион для контроля над мятежными племенами – это смешно. Объединив обе провинции под властью одного наместника, Рим будет избавлен от затрат на дополнительные войска.

Катон поднял руку, желая что-то сказать. Цезарь, сидя в кресле, широко улыбнулся ему:

– Марк Порций Катон, тебе слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Тайны Сибири
Тайны Сибири

Сибирь – едва ли не одно из самых загадочных мест на планете, стоящее в одном ряду со всемирно известными геоглифами в пустыне Наска, Стоунхенджем, Бермудским треугольником, пирамидами Хеопса… Просто мы в силу каких-то причин не рекламируем миру наши отечественные загадки и тайны.Чего стоит только Тунгусский феномен, так и не разгаданный до сих пор. Таинственное исчезновение экипажа самолета Леваневского, останки которого якобы видели в Якутии. Или «закамское серебро», фантастические залежи которого обнаружены в глухих лесах Пермского края. А неразгаданная тайна возникновения славянского народа? Или открытие совершенно невероятного древнего городища, названного Аркаим, куда входит целая «страна городов», относящаяся ко второму тысячелетию до нашей эры…Коренной сибиряк Александр Бушков любит собирать и разгадывать тайны. Эту книгу можно назвать антологией необъяснимого, в которую входят удивительные факты нашей земли, нашей истории.

Александр Александрович Бушков

История / Исторические приключения / Образование и наука