«Я родилась над теми берегами,Где волны, как усталого гонца,Встречают По с попутными реками.Любовь сжигает нежные сердца,И он пленился телом несравнимым,Погубленным так страшно в час конца.Любовь, любить велящая любимым,Меня к нему так властно привлекла,Что он со мной пребыл неразлучимым.Любовь вдвоем на гибель нас вела; <…><…>Но если знать до первого зернаЗлосчастную любовь ты полон жажды,Слова и слезы расточу сполна.В досужий час читали мы однаждыО Ланчелоте сладостный рассказ;Одни мы были, был беспечен каждый.Над книгой взоры встретились не раз,И мы бледнели с тайным содроганьем;Но дальше повесть победила нас.Чуть мы прочли о том, как он лобзаньемПрильнул к улыбке дорогого рта,Тот, с кем навек я скована терзаньем,Поцеловал, дрожа, мои уста.И книга стала нашим Галеотом!Никто из нас не дочитал листа».Рассказ Франчески да Римини произвел на поэта потрясающее впечатление, как о том свидетельствует он сам:
Дух говорил, томимый страшным гнетом,Другой рыдал, и мука их сердецМое чело покрыла смертным потом;И я упал, как падает мертвец.(Данте. Божественная комедия:Ад / Пер. М. Лозинского. М.: ГИХЛ, 1940. С. 62–63.)В приведенных строчках мы, кстати, видим явный намек на то, что женщина отвечает на любовь: «Любовь сжигает нежные сердца. И он пленился телом несравнимым». Он первый влюбился в нее, она же зажглась ответным к нему чувством: «Любовь, любить велящая любимым, / Меня к нему так властно привлекла, / Что он со мной пребыл неразлучимым». Лишь в порядке исключения женщина и мужчина меняются в этом местами, и такие исключения редко приводят к счастливой любви – к любви взаимной.
Прекрасная иллюстрация Дорэ к приведенному месту из Дантова «Ада», в котором повествуется о любви Паоло и Франчески, показывает нам вечные адовы муки, к которым они приговорены в наказание за любовь (илл. 50).