Читаем Жития святых в земле российской просиявших. Русские святые X-XVI веков. Жития, чудеса,поучения. Том 1 полностью

Во время освящения его, когда все было кончено, благоверный князь пришел в свой храм, как древний Соломон в Иерусалимский, от него созданный, и так молился: «Господи Боже! Призри с небеси и виждь и посети виноград сей, и соверши, его же насади десница Твоя. Призри на новые сия люди Твоя, их же обратил сердца в разум истинный познати Тебе истиннаго Бога! Призри и на церковь сию, юже созда недостойный раб Твой, во имя рождшия Тя Пренепорочныя Матери Приснодевы Богородицы, и аще кто с верою помолится в сем храме: услыши молитву его и отпусти всяк грех и просимое полезное даждь ему, молитвами Пречистыя Богоматери». Долго и усердно молился Владимир, потом обратясь к присутствующим сказал: «От всего моего имения и городов в сию церковь даю десятую часть». Слова сии утвердил грамотой и клятву положил на последующие племена, если бы кто дерзнул нарушить его завещание. В этом храме положены мощи святого Климента, папы Римского, и вся утварь, принесенная из Херсона, пожертвована этому же храму.

Владимир, неутомимо заботясь о пользе своего княжества, повелел учить грамоте сыновей своих и болярских; посещал города и селения; крестил народ; строил церкви и назначал епископов и священников. Приближаясь к старости, он разделил землю Русскую на княжества и отдал сыновьям в управление, заповедуя им любить друг друга, довольствоваться каждому своим уделом, управлять народом во славу Божию, искать спасения душ человеческих, неверных приводить к вере, созидать церкви. Устроив таким образом каждого в своем княжестве, Владимир последнее время жизни своей занялся в особенности добрыми делами: устраивал церкви и монастыри, украшал их и щедро раздавал милостыню нищим. Часто делал у себя во дворце трапезы для иноков и для бедных, а немощным и больным, которые не могли приходить во двор царский, рассылал в изобилии по домам всякого рода пищу и питье.

Владимир-христианин со всеми сохранял мир и любовь, и настолько был милостив, что из страха Божия медлил наказывать даже злодеев. Митрополит Леонтий должен был говорить ему: «Князь, се в земле нашей умножились разбойники; зачем ты не наказываешь их? Они умножаются: ты Богом поставлен наказывать злых и миловать добрых». «Боюсь греха», – отвечал князь, – настолько утончилась совесть Владимира и умягчилось благочестивое его сердце. Во время княжения его прибыл в Киев преподобный Антоний от Святой Горы Афонской и поселился в пещере Варяжской над Днепром.

За три года до смерти Владимира скончалась супруга его, княгиня Анна. Незадолго до своей кончины благоверный князь получил известие, что печенеги идут на Россию: предсмертная болезнь не допустила князя самому идти против них, и потому, призвав сына Бориса, он послал его вместо себя с воинской силой. Владимир, день ото дня все более и более изнемогая силами и приготовляясь к блаженной кончине, исполнял все христианские таинства и с миром предал душу свою в руце Божия 15 июля 1015 года.

Тело его было принесено в Десятинную церковь, куда собрались киевляне и окрестные жители. Все плакали и рыдали по своем отце и ходатае пред Богом.

Погребение совершено было великолепно, и мощи его положены в мраморном гробе в том же храме Пресвятой Богородицы, им созданном. Память ему установили праздновать как святому равноапостольному просветителю земли Русской 15 июля.

Аще кто единаго грешника обратит от заблуждения и изведет честное от недостойнаго, будет яко уста Божия (Иак. 5,20 и Иер. 15, 19), кольми паче толикие народы от пагубной прелести бесовской отвративый и к Богу приведый, яко уста Божия обретеся и со святыми вчинися в церкви Христа Бога нашего, Ему же честь и слава со Отцем и Святым Духом.

Святые мученики князья Борис и Глеб, во Святом Крещении Роман и Давид

(24 июля 1015 г.)

Святые князья Борис и Глеб – прекрасные цветки новопросвещенной русской земли, ранние яркие звезды, отрадно засветившие с первым появлением христианского небосклона над Россией.

По глубокой нежной любви к новой вере братья-князья были лучшими из сыновей святого Владимира. Новая вера отражалась в душе и жизни их, как в чистой воде небесный луч света. Дети одной матери христианки-болгарыни, рожденные незадолго до крещения Владимира, они росли и развивались в благочестии, нетронутые заразой язычества. Под влиянием такого живого благочестия, каким дышал равноапостольный отец, под влиянием тех дивных подвигов любви христианской, которыми цвела жизнь христианина Владимира, юные князья впитывали в себя благочестие с самой первой юности своей. Они оба любили только назидательные книги, как любил и праведный отец. «Борис, – говорит древний летописец, – научен быв грамоте, брал книги и прилежно читал их, особенно же жития и подвиги святых, а Глеб слушал чтение старшего брата со вниманием, как бы наслаждаясь самым приятным увеселением».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Близость
Близость

Сара Уотерс – современный классик, «автор настолько блестящий, что читатели готовы верить каждому ее слову» (Daily Mail) – трижды попадала в шорт-лист Букеровской премии. Замысел «Близости» возник у писательницы благодаря архивным изысканиям для академической статьи о викторианском спиритизме, которую Уотерс готовила параллельно работе над своим дебютным романом «Бархатные коготки». Маргарет Прайер приходит в себя после смерти отца и попытки самоубийства. По настоянию старого отцовского друга она принимается навещать женскую тюрьму Миллбанк, беседовать с заключенными, оказывая им моральную поддержку. Интерес ее приковывает Селина Доус – трансмедиум, осужденная после того, как один из ее спиритических сеансов окончился трагически. Постепенно интерес обращается наваждением – ведь Селина уверяет, что их соединяет вибрирующий провод, свитый из темной материи… В 2008 году режиссер Тим Файвелл, известный работой над сериалами «Женщина в белом», «Ледяной дом», «Дракула», поставил одноименный телефильм, главные роли исполнили Зои Татлер, Анна Маделей, Домини Блайт, Аманда Пламмер. Роман, ранее выходивший под названием «Нить, сотканная из тьмы», публикуется в новом переводе.

Николай Горлачев , Реймонд Карвер , Сара Уотерс , Татьяна Николаевна Мосеева , Элизабет Гейдж

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Религия / Эзотерика / Историческая литература