Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! 100 вопросов и ответов про потусторонний мир полностью

Потерять родного и любимого человека – это одно из самых тяжелых испытаний в жизни. И поскольку физическая часть мира устроена так, что все в ней тленно и подвержено разложению, это испытание, к сожалению, предстоит пройти почти всем живущим, за редким, крошечным, исключением. В своей книге «Жизнь после жизни есть. Я знаю! Путешествие скептика в потусторонний мир» я уже говорил, почему так важно получать знания о том, что представляет собой так называемая смерть на самом деле. Что это лишь переход из одного состояния бытия в другое, и никто, на самом деле, не умирает. Эти знания критически важны как для уходящих, чтобы быстро сориентироваться в процессе умирания, и их души не занесло в неприятные места, называемые адом, так и для остающихся, чтобы как можно быстрее победить печаль и грусть из-за временной разлуки и вернуться к полноценной жизни и ее задачам, состоящим в том, чтобы накопить как можно больше позитивного духовного багажа, сделать как можно больше добрых дел и внести свой вклад в изменение мира к лучшему.

В силу того, что в последнее время мир сосредоточился исключительно на материальных ценностях, люди забыли о духовном, отвернулись от знаний предков, и убедили себя в том, что 60 (в лучшем случае 90) лет в разлагающейся биологической оболочке – это все, что у них есть. А дальше – сплошное небытие, ничто, которое ужасает своим приближением. Этот постоянно надвигающийся страх правит людьми и их поступками. В результате этого планета погрязла в распрях, жестокости, насилии, войнах и равнодушии. Люди, отчаянно убегающие от страха смерти, зафиксировались на деньгах, квартирах, машинах, власти, положении в обществе и прочих бесполезных и бессмысленных вещах, а также обретении их в как можно более короткие сроки любой ценой. Даже если цена эта – человеческие жизни.

Нам предстоит пройти еще очень долгий путь, чтобы вернуться на путь духовного развития. Благо, что духовный мир, в который не верят люди, верит в людей, и всячески помогает и способствует нашему спасению. Но пока огромное количество людей, теряющих своих родных и близких, незнакомые с истиной об их выживании и дальнейшем посмертном пути, на долгие годы, многие на всю оставшуюся жизнь, погружают себя в бесконечное горе, безраздельную тоску и печаль. Их страдания и боль невыносимы. Где-то там, в глубине закрытого сознания, душа знает правду. Она отчаянно молит человека выйти из этого безнадежного состояния и кричит ему о том, что это возможно. Слыша этот внутренний голос, люди задают вопрос: «Есть ли спасение от этой непрекращающейся боли?».

Есть. Оно достигается через обретение новых знаний об окружающем нас духовном мире, через железобетонную уверенность в том, что на самом деле наши родные и близкие не умерли, а даже наоборот, начали новую, более «живую» жизнь и ждут нашего воссоединения, которое неизбежно состоится, когда придет наш час. Через абсолютно искреннее прощение усопшего и, что немаловажно, себя. Через избавление от чувства вины. Через знание, что чрезмерные горе, тоска и печаль вредят нашим любимым на Том свете, а наши улыбки, позитив, счастье, молитвы и Любовь, посланные им, наоборот, помогают. Через обретение новых смыслов в изменившейся жизни. Через обретение доброго отношения и Любви ко всем без исключения. Через помощь и бескорыстное служение другим людям.

Чтобы обрести знание и уверенность в продолжении Жизни после жизни, нужно обратиться к авторитетным источникам информации, созданным учеными, врачами и другими заслуживающими доверия профессионалами, которые лично провели исследования потустороннего мира и пришли к однозначным выводам о его существовании и выживании личности после физической смерти тела. Я предложил вам перечень таких источников в Приложении к этой книге.

Чтобы простить усопших и себя, нужно осознать, что во Вселенной нет ничего важнее, чем наша Любовь друг к другу. Из нее буквально соткано все сущее. Она побеждает все, все преодолевает и все прощает. В первом послании Апостола Павла к Коринфянам сказано: «Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине, все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает». Если мы действительно любим друг друга, то нет ничего, что мы не могли бы друг другу простить. Наши усопшие родные прощают нас в ту же минуту, как покидают свои физические тела, так как для них становится очевидна сила настоящей Любви. Им становится понятно, что земная жизнь – это, по сути, подготовка, предисловие к жизни настоящей, и все, что в ней было, не заслуживает того, чтобы затаивать обиды и нести с собой этот груз дальше. Они прощают нас, а значит и мы должны простить себя. Настанет час, и бренный мир сгинет словно морок, открыв перед нами все великолепие и все возможности мира духовного. Мы вернемся Домой и будем счастливы со своими родными и любимыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика