Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

«Мистер Х., прочитав «Джейн Эйр», сейчас вопит, что ему нужна «другая книга»; и он ее получит на следующей неделе… Мистер Y. закончил «Шерли» и остался в полном восторге. Жена Джона Z. сочла, что он повредился головой, услышав раскаты его хохота, учитывая, что он сидел совершенно один, хлопая в ладоши и топая ногами. Он вслух зачитывал папе все эпизоды, описывающие викариев… Вчера явилась Марта, пыхтя и отдуваясь, в великом возбуждении. «Ну и новость я слышала!» – начала она. «О чем же?» «Да бросьте, сударыня, ведь вы же написали две книги – самые великие из когда-либо написанных. Мой отец узнал об этом в Халифаксе, а мистер Г. – Т. – и мистер Г. и мистер М. в Брэдфорде. А в Механическом институте собираются организовать собрания и намереваются их заказать». – «Марта, держи язык за зубами и ступай вон». Я покрылась холодным потом. «Джейн Эйр» будут читать господа Д. и Б, госпожи Т. и Б. О небо, спаси и сохрани!»… «Жители Хауорта с ума сходят из-за «Шерли»; они приняли роман с восторгом. Когда в Механический институт[178] доставили экземпляры, все члены хотели их получить. Они бросали жребий на все три, и тот, кому он выпадал, мог держать книгу лишь два дня, а за задержку получал штраф в шиллинг за каждый просроченный день. Было бы чистейшей чепухой и тщеславием пересказывать тебе, что они говорят».

Тон этих отрывков совершенно созвучен духу йоркширцев и ланкаширцев, старающихся как можно дольше скрывать свое удовольствие под видом шуточек, притворяясь, будто они насмехаются сами над собой. Мисс Бронте была очень тронута в глубине своей доброй души, узнав, как горды и рады ее успеху те, кто знал ее с самого детства. Новость разлетелась по округе; незнакомцы приходили из мест, более отдаленных, чем Бернли, чтобы увидеть ее, когда, ничего не подозревая, она тихо шла в церковь, а пономарю «перепало немало полкрон» за то, что он указывал им на нее.

Но у этого искреннего и доброго восхищения, столь более ценного, чем слава, были и менее приятные стороны. В январском номере «Ревю Эдинбурга» появилась статья о «Шерли», написанная мистером Льюисом. Я уже писала, что мисс Бронте особенно хотелось, чтобы ее оценивали как писателя, безотносительно к ее полу. Правильно это или нет, но на этот счет она испытывала сильные эмоции. И вот эта рецензия на «Шерли» появилась на первых двух страницах под следующими заголовками: «Интеллектуальное равенство полов?» и «Женская литература», и от начала до конца статьи подчеркивался факт, что автором является женщина.

Через несколько дней после публикации рецензии мистер Льюис получил следующую записку – вполне в духе Энн, графини Пемброка, Дорсета и Монтгомери.


Д. Г. Льюису, эсквайру.

«Я могу защитить себя от своих врагов, но, Боже, упаси меня от друзей!»

Каррер Белл


В своих пояснительных заметках к письмам, полученным от нее, которые мистер Льюис мне любезно предоставил, он пишет:


«Понимая, что она была беспричинно рассержена, я написал ей, увещевая ее не осуждать суровость и откровенность рецензии, которая была продиктована подлинным восхищением и искренне дружескими чувствами; ведь голос друга можно было расслышать, несмотря на возражения».

В ответ она послала такое письмо:


Д. Г. Льюису, эсквайру.

«19 января 1850.

Дорогой сэр.

Я объясню Вам, почему я была столь обижена этой рецензией в «Эдинбурге» – не потому, что она содержит острую критику, а обвинения порой слишком суровы, не потому, что похвала скупа (я и вправду полагаю, что Вы удостоили меня похвалы ровно в той мере, как я того заслуживаю), но из-за того, что после моего честно высказанного желания, чтобы критики судили меня как автора, а не как женщину, Вы столь грубо – я бы даже сказала жестоко – подняли вопрос пола. Осмелюсь предположить, что Вы не желали сделать мне больно, и возможно, Вы не сможете понять, почему меня так опечалило то, что Вы, наверно, считаете сущим пустяком, но я была опечалена, а также возмущена.

Там есть несколько отрывков, которые Вам совсем не следовало включать.

Однако я не буду держать на Вас за это зла; я знаю, какая у Вас душа – она не плохая и не злая, хотя Вы часто ужасно коробите чувства человека, омерзение и трепет которого Вам не дано понять. Я подозреваю, что Вам свойственно воодушевление и беспощадность в той же степени, как проницательность и небрежность; Вы много знаете и многое обнаруживаете, но Вы так спешите поделиться этим, что не даете себе труда поразмыслить о том, как Ваше безрассудное красноречие может задеть других; более того, даже если бы Вы знали, что их это задело, Вам это было бы безразлично.

Однако я пожимаю Вам руку; Вы сделали прекрасные замечания; Вы способны быть великодушным. Я все еще испытываю гнев и думаю, что имею на это право, но это гнев, вызванный грубой, но не бесчестной игрой.

С долей уважения и большой печалью,

Ваш Каррер Белл».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное