Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

Ваша с мисс Х. доброта такова, что она поставила меня перед дилеммой, и я не знаю, как мне адекватно выразить вызванные ею чувства. Одно я знаю, однако, очень хорошо – если бы я могла поехать и провести неделю-другую в таком тихом сельском доме и с такими чудесными людьми, как Вы описываете, мне бы это очень пришлось по душе. Это предложение замечательно соответствует моим предпочтениям; оно содержит в себе наиприятнейший, нежнейший, сладчайший соблазн, какой только возможен; но какой бы восхитительной ни была эта настойчивая просьба, ей никак нельзя уступить без санкции разума, поэтому я предпочитаю хранить молчание и подождать, пока я не побываю у мисс Мартино, не вернусь домой и не решу, является ли этот план столь же правильным, как и приятным.

Пока же мне становится тепло на душе уже от одной мысли».


10 декабря было опубликовано второе издание «Грозового перевала». Она послала экземпляр книги мистеру Добеллу, сопроводив его следующим письмом:


Мистеру Добеллу.

«Хауорт, близ Кейли, Йоркшир.

8 декабря 1850.

Я дарю эту книжку своему критику в «Палладиуме» и прошу его поверить в то, что она сопровождается изъявлениями самой искренней благодарности; не столько за то, что он сказал обо мне, сколько за то, что он благородно воздал по справедливости тому, кто мне так же дорог, как я сама, а может, еще дороже. Возможно, одно доброе слово, сказанное о ней, вызывает более глубокое и нежное чувство благодарности, чем поток похвал, источаемых в мой собственный адрес. Как Вы поймете из биографической справки, моя сестра не может поблагодарить Вас сама; она ушла из нашего с Вами мира, и человеческое осуждение или хвала ничего для нее теперь не значат. Но для меня, ради нее, они все еще имеют смысл; я испытывала душевный подъем в течение нескольких дней, когда я узнала, что и после смерти плоды ее гения наконец получили достойную оценку.

Скажите мне после чтения предисловия, есть ли у Вас еще сомнения в авторстве «Грозового перевала», «Незнакомки из Уайлдфелл-холла» и др. Ваше недоверие было по отношению ко мне несколько несправедливым; оно продемонстрировало Ваше мнение о характере, которым мне не хотелось бы обладать; но такие ложные идеи естественно возникают, когда мы судим об авторе исключительно по его произведениям. Справедливости ради мне следует отречься и от лестной стороны портрета. Я совсем не «юная Пентезилия mediis i millibus»[197], но заурядная дочь сельского пастора.

Еще раз и от всего сердца благодарю Вас.

Ш. Бронте».

Глава 9

Сразу же после переиздания романа ее сестры она поехала к мисс Мартино.


«Теперь я могу тебе написать, дорогая Э., потому что я нахожусь не дома и благодаря изменению атмосферы и окружающей обстановки испытываю хотя бы временное освобождение от тяжкой депрессии, под гнетом которой, признаюсь, я изнывала почти три месяца. Я никогда не забуду прошлую осень! Некоторые дни и ночи были мучительны; но сейчас, рассказав тебе об этом, мне нечего больше добавить. Мое отвращение к одиночеству стало невыносимым, а мои воспоминания о сестрах несказанно болезненными. Сейчас мне лучше. Я провожу эту неделю у мисс Мартино. У нее очень приятный дом, как внутри, так и снаружи; все устроено с достойной восхищения опрятностью и удобством. Ее гости наслаждаются самой полной свободой, она позволяет им то же, что и себе. Я встаю, когда пожелаю, завтракаю одна (она поднимается в пять, принимает холодную ванну, гуляет при свете звезд, а к семи уже заканчивает завтрак и приступает к работе). Я провожу утро в гостиной, она – в кабинете. Мы сходимся в два часа и работаем, гуляем и разговариваем до пяти, время ужина в ее доме, а затем проводим вечер вместе, и она ведет беседу легко, охотно и с полной откровенностью. Вскоре после десяти я поднимаюсь в свою комнату, а она сидит до полуночи и пишет письма. Кажется, что она обладает неисчерпаемой физической и духовной энергией, и она неутомима в работе. Это великая и хорошая женщина, разумеется, не без странностей, но я пока еще не заметила ничего, что бы меня раздражало. Она и жесткая и добросердечная, и резкая и нежная, и либеральная и деспотичная. Мне кажется, что она совершенно не осознает своего собственного абсолютизма. Когда я ей об этом говорю, она добродушно отвергает обвинение, тогда я смеюсь над ней. Мне кажется, что она едва ли не правит в Эмблсайде. Некоторые из дворян недолюбливают ее, но люди более скромного социального положения относятся к ней с большим уважением… Я думала провести с тобой два-три дня до возвращения домой, поэтому, если тебе удобно, я приеду (D.V.) в понедельник и задержусь до четверга… Я получила огромное удовольствие от моего пребывания здесь. Я видела очень многих людей, и все они были так удивительно добры, и семья доктора Арнольда ничуть не меньше. Трудно высказать, до какой степени я наслаждаюсь компанией мисс Мартино».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное