Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

Мисс Бронте приехала к своей подруге, как она и предлагала, но осталась у нее лишь два-три дня. Затем она вернулась домой и сразу же подверглась давно преследующей ее тяжелой и гнетущей головной боли. Переносить ее было еще тяжелее оттого, что она должна была принимать активное участие в работе по дому – одна служанка заболела и слегла, а другой, Тэбби, было уже за восемьдесят.

Поездка в Эмблсайд оказалась благотворной для мисс Бронте и снабдила ее приятными воспоминаниями и новыми интересами, о которых она могла размышлять в одиночестве. В ее письмах много упоминаний о характере и доброте мисс Мартино.


«Она, бесспорно, женщина удивительно одаренная, как интеллектуально, так и физически, и хотя я разделяю не многие из ее мнений и считаю некоторые ее суждения ошибочными, я все равно не могу не испытывать к ней искреннего уважения. Я восхищалась тем, как она совмещает высочайший интеллект с наилучшим исполнением женских обязанностей, а ее нежная доброта наполнила меня благодарностью. Я думаю, что ее положительные и благородные качества намного превосходят ее недостатки. Я привыкла судить о человеке независимо от его (или ее) репутации, о практике независимо от теории, о врожденном нраве независимо от приобретенных мнений. Я испытываю подлинную привязанность и уважение к личности, практике и характеру Хэрриет Мартино. Вы спрашиваете, не обратила ли меня мисс Мартино в гипнотизм? Едва ли; однако я наслышалась о его чудотворной действенности и вряд ли могу отрицать в целом все, что мне рассказывали. Я даже сама подверглась эксперименту; и хотя результат был не совсем ясен, был сделан вывод, что со временем я стану прекрасным подопытным. Тема гипнотизма будет обсуждаться, как я понимаю, в следующей работе мисс Мартино не очень сдержанно, и я опасаюсь того, как в ней будут представлены другие подопытные, которые дали менее очевидные основания для догадок».

«В Вашем последнем письме выражено столь искреннее и проницательное восхищение доктором Арнольдом, что, возможно, Вам будет не безынтересно узнать, что когда я недавно гостила у мисс Мартино, я гораздо больше общалась с обитателями Фокс-Хау и ежедневно наблюдала самые привлекательные и достойные уважения свойства во вдове и детях одного из самых великих и лучших людей его эпохи. Моя хозяйка достойна самой высокой похвалы. Не разделяя все ее философские, политические или религиозные воззрения, я все же нахожу в ней такие достоинства, как величие и последовательность, щедрость, упорство в занятиях, и они завоевывают ей искреннее уважение и любовь. Ее не следует судить исключительно по ее письменным трудам, но скорее по ее делам и жизни, достойнее и благороднее которых нет ничего на свете. Мне кажется, что она является благодетельницей Эмблсайда, и тем не менее совсем не вменяет себе в заслугу свою энергичную и неустанную благотворительность. Все в ее доме устроено безупречно: все, что она делает, делается хорошо, начиная с создания трудов по истории и кончая самыми обычными женскими делами. Под ее надзором не позволяется никакой небрежности или уклонения от обязанностей, и при этом она не проявляет чрезмерной строгости или слишком дотошной требовательности: как ее слуги, так и бедные соседи любят и уважают ее.

Однако я не должна впадать в заблуждение и говорить о ней, главным образом, повинуясь своему глубокому впечатлению от силы ее интеллекта и моральных достоинств. У нее есть недостатки, но мне они кажутся весьма тривиальными по сравнению с ее блестящими качествами».

«Ваш рассказ о мистере А.[198] точно совпадает с тем, что говорит мисс М. Она тоже утверждает, что его внешними качествами являются благодушие и мягкость (а не оригинальность и сила). Она описала его как нечто среднее между древнегреческим мудрецом и современным европейским ученым. Возможно, лишь из-за своей испорченности я решила, что причина его мраморной наружности состоит в вялом кровообращении и медленном сердцебиении. Но он материалист: он безмятежно лишает нас надежды на бессмертие и тихо вычеркивает из будущего человека Небеса и грядущую Жизнь. Поэтому к моим чувствам по отношению к нему примешивается горечь.

Все, что Вы говорите о Теккерее, совершенно ясно и характерно. Я испытываю в его адрес печаль и злость. Почему он тратит свою жизнь на то, чтобы досаждать другим? Почему его злой язык столь своенравно подавляет лучшие чувства, которые ему свойственны, когда он бывает в хорошем настроении?»


Уже какое-то время, когда она хорошо себя чувствовала как физически, так и морально, она работала над «Городком», но часто она была неспособна писать и злилась на себя за это. В феврале она так пишет мистеру Смиту:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное