Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

«Кстати, я собиралась попросить тебя, если ты поедешь в Лидс, выполнить мое небольшое поручение, но боюсь, что ты уже будешь слишком занята. Речь идет вот о чем: если ты случайно окажешься в какой-нибудь лавке, где продают кружевные плащи, как черные так и белые, о которых я тебе говорила, то поинтересуйся ценой. Я полагаю, что они вряд ли захотят послать несколько плащей в Хауорт, чтобы я на них посмотрела; и, по правде говоря, если цена слишком велика, это было бы бессмысленно, но если цена приемлема и они смогут послать их, я бы хотела на них взглянуть; а также несколько манишек маленького размера (взрослые женские размеры мне не подходят), как простых для повседневной одежды, так и хорошего качества для особых случаев… Похоже, что когда у меня были деньги, меня ничто не могло удовлетворить. Я говорила тебе, что я взяла один из черных кружевных плащей, но когда я примерила его с черным атласным платьем, с которым я в основном и хотела бы его носить, то я нашла, что выглядит это совсем не хорошо – красота кружева потерялась, и он казался коричневатым с оттенком ржавчины. Я написала мистеру Х., прося его поменять плащ на белый по той же цене, он проявил чрезвычайную любезность и послал за ним в Лондон; я получила этот плащ сегодня утром. Стоит он меньше, всего 1 фунт 14 шиллингов, он симпатичный, аккуратный, светлый и очень хорошо выглядит на черном фоне; поразмыслив, я пришла к философскому заключению, что человеку моего достатка не должно быть зазорно носить более дешевую одежду, итак, я думаю, что я его возьму, и если ты когда-нибудь его увидишь и скажешь, что это «дрянь», то так тому и быть».

«Знаешь ли ты, что я была в Лидсе в тот же день, что и ты – в прошлую среду? Я думала сообщить тебе, куда я направляюсь, и воспользоваться твоим советом и компанией для покупки шляпки и пр., но затем осознала, что было бы просто эгоистично так тобой пользоваться, и решила самостоятельно справиться или не справиться с этой задачей. Я поехала в Херст и Холл за шляпкой и выбрала ту, которая посреди всего великолепия выглядела мрачно и спокойно, но сейчас она кажется мне слишком яркой из-за ее розовой подкладки. Я видела красивые шелка чудных бледных тонов, но не решилась, не имея средств, платить 5 шиллингов за ярд, поэтому в конце концов я купила черный шелк по 3 шиллинга. И весьма сожалею об этом, потому что папа говорит, что он одолжил бы мне соверен, если бы знал. Я уверена, что если бы ты была там, ты бы заставила меня влезть в долги… Мне действительно так же невозможно приехать в Б. до поездки в Лондон, как невозможно обрести крылья и полететь. До отъезда у меня еще много шитья и надо еще распорядиться по дому, так как в мое отсутствие здесь будет уборка и т. д. Кроме того, мне досаждает мучительная головная боль, и я рассчитываю на облегчение в связи с изменением обстановки, но пока, так как головная боль связана с желудком, я становлюсь очень худой и серой; ни ты, ни кто-либо другой не мог бы меня откормить или привести в нормальную форму для моей поездки; суждено иное. Но неважно. Уйми свою прыть, хотя я ей и рада, так как она свидетельствует о здоровье. Засим прощай.

Твоя бедная мама походит на Тэбби, Марту и папу; все они воображают, что каким-то таинственным образом в Лондоне я выйду замуж или же что там произойдет помолвка. В глубине души я смеюсь над ними! Это безосновательно и невозможно! Папа серьезно сообщил мне вчера, что если я выйду замуж и покину его, он не будет больше вести домашнее хозяйство и переедет на съемное жилье!»


Следующий отрывок я привожу ради нескольких слов, описывающих вид вереска на болотах поздним летом.


Сидни Добеллу, эсквайру.

«24 мая 1851.

Дорогой сэр.

Я спешу послать свой автограф для миссис Добелл. То, что меня испугало, было слово «альбом»: я думала, что ее желание – получить сонет для ее альбома, а написать его я никак не могу.

Как чрезвычайно мило с Вашей стороны предложить мне поездку в Швейцарию, она влечет меня силой мощного Соблазна, но меня сдерживает суровая Невозможность. Нет! Я не могу этим летом ехать в Швейцарию.

Зачем редактор «Эклектик» вычеркнул самый сильный и живописный отрывок?[203] Он не мог не чувствовать его красоту, возможно, он счел его нечестивым. Бедняга!

Мне ничего не известно о крае садов, который Вы описываете. Я никогда не видела такой местности. Наши холмы выдают приближение лета, покрываясь зелеными молодыми папоротниками и мхом в крошечных тайных впадинках. Их цветение происходит осенью, тогда они светятся каким-то темным сиянием, отличным, разумеется, от цветения садов. В конце следующего месяца я еду в Лондон, где тихо проведу немного времени. Боюсь, никакой благоприятный случай не приведет и Вас туда во время моего там пребывания; в противном случае я была бы так рада Вашему посещению.

Мои теплые пожелания миссис Добелл.

Искренне Ваша

Ш. Бронте».


Ее следующее письмо написано из Лондона.


«2 июня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное