«Письмо М. очень интересно, в нем отразился ум, которым трудно не восхищаться. Сравни эту безмятежную доверительную силу с нерешительной зависимостью бедной Х. Когда последняя испытывала первые порывы своего счастья, я не помню, чтобы она воздавала Богу благодарность за это. Когда же она не доверяла или сомневалась в собственном блаженстве, она постоянно требовала твоей симпатии. А М. верит; ее вера сопряжена с благодарностью и покоем; и в то же время, будучи счастлива, как внимательна она к окружающим!».
«23 марта 1852.
Дорогая Э., ты часто желаешь, чтобы я болтала в письмах с той же непринужденностью, как и ты. Но возможно ли это? Откуда мне брать темы? Дает ли мне моя жизнь достаточно материала для болтовни? Каких посетителей я вижу? К кому в гости я хожу? Нет, это ты должна болтать, а я должна слушать и говорить «Да», «Нет» и «Спасибо!» за пятиминутное развлечение. […] Меня удивляет твой интерес к политике. Не ожидай, что это меня захватит; для меня все министерства и оппозиции похожи друг на друга. Дизраэли придерживался узкопартийной политики, когда он был лидером Оппозиции; лорд Джон Расселл будет проводить узкопартийную политику теперь, когда он оказался на месте Дизраэли[221]
. «Христианская любовь и дух» не стоит и ломаного гроша».В. С. Вилльямсу, эсквайру.
«25 марта 1852.
Дорогой сэр.
Не так давно мистер Смит намекнул, что он не прочь переиздать «Шерли». Просмотрев текст, я посылаю эррата[222]
. Я также послала сегодня железнодорожной почтой возвращаемые мною книги из Корнхилла.В последнее время я читала с большим удовольствием «Две семьи». Эту книгу, я полагаю, я должна была получить еще в январе, но из-за ошибки ее задержали в Бюро невостребованных писем, где она пролежала почти два месяца. Мне очень понравилось начало книги, но конец едва ли на уровне «Розы Дуглас»[223]
. Мне кажется, что писательница совершила ошибку, переключив внимание с двух героев, которые вначале находятся в центре повествования, а именно с Бена Вилсона и Мери, на других персонажей, гораздо менее интересно задуманных. Если бы она сделала Бена и Мери главными героем и героиней и продолжила развивать их историю и характеры в той же правдивой манере, как и в начале романа, то, наверно, получилась бы великолепная, даже оригинальная книга. Что же касается Лилиас и Рональда, то они представляют собой просто романтический вымысел, не имея ничего общего с шотландскими крестьянами; они даже не говорят на каледонском диалекте, а болтают как истинные леди и джентльмен.Я уже давно должна признаться, какое удовольствие доставило мне чтение «Христианок» мисс Кавана. Ее милосердие и (в целом) ее беспристрастность прекрасны. Она действительно слишком легко касается темы Елизаветы Венгерской и, очевидно, неверно истолковывает для себя тот факт, что протестантские благотворительные организации
Мои добрые пожелания Вам и Вашей семье, которая, надеюсь, благополучно пережила последнюю суровую зиму, а также восточные ветры, которые все еще держат нашу йоркширскую весну в ледяных оковах.
Искренне Ваша
Ш. Бронте».
«3 апреля 1852.
Дорогой сэр.
Коробка благополучно пришла вчера, и я Вас сердечно благодарю за ее содержимое, книги отобраны очень тщательно.