В X–XI веках и позднее в Древней Руси сосуществовало два литературных языка, близких по своей грамматической системе и по лексическим формам: восточнославянский и старославянский (по происхождению – южнославянский). Эти языки взаимодействовали и взаимно обогащали друг друга, они вступают в сложные и разнообразные взаимоотношения, взаимодействуют в кругу разных жанров древнерусской литературы. Оба типа древнерусского литературного языка стилистически дифференцированы и непосредственно связаны с определенными жанрами литературных произведений.
Церковнославянский язык в России в силу его близости к русскому разговорному никогда не был чужд народу, как средневековая латынь, например, германцам и славянам. С первых лет своего существования на русской почве церковнославянский язык неуклонно ассимилируется русской народной речи – ведь говорившие на нем русские люди не могли отграничить ни свое произношение, ни свое словоупотребление от произношения и словоупотребления усвоенного ими церковного языка. Как доказывают письменные памятники XI века, уже тогда произношение церковнославянского языка обрусело, утратило чуждый русской речи характер. Уже тогда русские люди обращались с церковнославянским языком как со своим достоянием, не прибегая к помощи иностранных учителей для его усвоения и понимания.
Число книг, написанных по-старославянски, т. е. на книжно-славянском языке было на Руси уже в XI–XIII веках очень значительным: оно достигало нескольких сотен тысяч. Этот язык был усвоен русской культурной средой и использовался как живое средство литературного общения. На нем создавались оригинальные произведения. Этот тип языка употреблялся в житийной литературе: «Житие Феодосия Печерского» – XII век, «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Нифонта» – XIII век. На книжно-славянском (церковно-книжном) языке создавались произведения религиозно-поучительной литературы, проповеди – «Слово о законе и благодати» митрополита Илариона – XI век, Проповеди Кирилла Туровского – XII век и т. д. На его основе возникла переводная литература «Хроника Георгия Амартола».
Создается самостоятельная восточнославянская школа переводчиков и писателей. Они свободно использовали лексические богатства старославянского языка, выразительные возможности его грамматической и стилистической системы. Они деятельно способствовали его развитию, вырабатывая новые слова и обороты, семантически обогащали старославянские лексемы. В течение нескольких веков старославянский язык развивался как живая разновидность литературного языка восточных славян.
Вместе с тем после принятия христианства продолжала развиваться и другая форма литературного языка, существовавшая еще в дописьменную пору; письменность закрепила эту традицию и дала ей возможность развиваться дальше.
Под древнерусским литературно-письменным языком принято понимать тот язык, который дошел до нас в письменных памятниках, как сохранившихся непосредственно в древнейших рукописях XI–XII веков, так и в позднейших списках. Письменный язык древнейшего времени обслуживал многосторонние общественные потребности Киевского государства: он служил нуждам государственного управления и суда; на нем оформлялись официальные документы, им пользовались в частной переписке. На древнерусском литературном языке создавались летописные повести и другие произведения русских авторов. Эта исконно восточнославянская форма языка использовалась в художественных текстах: «Слово о полку Игореве» – XII век, Моление Даниила Заточника – XII век, в летописных повестях, например, «Повесть о Васильке Теребовльском», «Повесть временных лет» – XII век. На этом языке написаны многие сообщения Первой Новгородской летописи – XIII век. Этот тип языка использовался в текстах официально-делового характера – «Русская Правда» – XI век, и для ведения делопроизводства. На этом языке написаны и произведения учительно-дидактического характера, которые часто включали в себя куски художественного текста, например, Поучение Владимира Мономаха – XII век.
Древнерусским письменным языком пользовалось как основное восточнославянское население Киевского государства, так и представители других, неславянских племен, вошедших в его состав: финских на севере и востоке, тюркских на юге, балтийских на северо-западе.
Разговорная речь в эту эпоху по-прежнему оставалась за пределами литературного языка, но она испытывала гораздо большее воздействие литературной речи, чем в дописьменную пору. Яркое свидетельство этого – многие новгородские грамоты на бересте. Об этом же говорит наличие значительного количества славянизмов в живых русских диалектах.
В XIII веке на всей территории Древней Руси существовал один восточнославянский (древнерусский) язык, хотя и расчлененный диалектно. В дальнейшем он распался на три отдельных языка: русский (великорусский), украинский, белорусский. Это разделение выразилось в ряде фонетических, грамматических изменений, которые в каждом из трех образовавшихся языков имели свою специфику, и протекали по-разному.