Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

– Я оплакиваю своего брата, о украшение героев.

И Черный джинн спросил:

– Кто же твой брат?

– Мой брат тот, кого ты держишь в руке, собираясь его убить, – сказала ему Акиса, а джинн воскликнул:

– Если это твой брат, я не буду убивать его, а отпущу ради твоих прекрасных глаз!

С этими словами Черный джинн тихонько опустил царя Сайфа на землю, говоря:

– О великий царь нашего времени, кем приходится тебе эта дочь джиннов, которая так заботится о тебе?

Сайф ответил:

– Это моя сестра.

– Как же она может быть твоей сестрой, если ты из рода людей, а она из рода джиннов?

– Она – моя молочная сестра, потому что ее мать кормила меня грудью в своих землях, – объяснил Сайф. Черный джинн сказал:

– О царь, я сделаю все, чего ты хочешь, и буду служить тебе как верный раб! Знай, о царь, я буду исполнять все, чего ты от меня потребуешь, и не нарушу повиновения, а ты за это окажи мне благодеяние и отдай мне в жены твою сестру, чтобы я стал тебе верным помощником и слугой твоего трона.

Царь Сайф воскликнул:

– Милости просим, я приветствую тебя, ты более всех достоин моей сестры и заслуживаешь ее руки, но я отдам ее тебе лишь при условии, что ты будешь помогать мне во всем, чего я захочу, будешь служить мне вблизи и вдали с должным усердием и старанием. Тогда и я буду всегда рад тебе.

На это Черный джинн ответил:

– Клянусь печатью и письменами, начертанными на перстне Сулаймана, если ты обещаешь отдать мне в жены свою сестру, я буду служить тебе, пока мы оба живы, и уничтожу всякого, кто не захочет покориться тебе или воспротивится твоему приказу.

Сайф воскликнул:

– За мной дело не станет – я отдам тебе в жены свою сестру!

И Черный джинн, обрадовавшись его словам и веря, что добьется желаемого, униженно склонился перед царем Сайфом, позабыв о спорах и раздорах.

А в это время Айруд стоял неподалеку и слышал все, что они говорили. Вначале из страха перед Черным джинном он молчал, но потом любовь взяла верх и он сказал Сайфу:

– О великий царь нашего времени, я потратил целую жизнь, служа тебе, я отправился к сокровищнице царя Сулаймана и вытерпел там величайшие мучения и страдания, и тебе все это известно! Как же ты можешь предать меня и выдать Акису замуж за другого?

Но царь Сайф ничего Айруду не ответил, его не пожалел, будто и не слышал его слов. И Айруд с горестным видом отошел в сторону, и слезы потекли у него из глаз, ибо он понял, что Акиса потеряна для него. И если бы Акису сватал не Черный джинн, а кто-нибудь другой, Айруд убил бы его на месте, теперь же ему осталось только возносить жалобы творцу, милосердному господу, ведающему все тайны бытия. Вот что было с Айрудом. А Черный джинн сказал Сайфу:

– О великий царь нашего времени, расскажи мне, что тебе нужно, и я исполню твою просьбу, и помогу тебе достигнуть желаемого, а ты женишь меня на царевне Акисе, она станет моей женой, и я буду наслаждаться ее красотой. Вот я стою перед тобой, о царь, я твой слуга и покорен твоему повелению! И если ты прикажешь мне снести с лица земли все горы, я быстро исполню твой приказ. И знай, о великий царь нашего времени, я в жизни не служил ни одному властелину и не покорялся ни смертному, ни джинну, я ослушался даже пророка Аллаха Сулаймана. А тебе я покорился лишь потому, что ты обещал женить меня на этой невесте, один взгляд на которую оживляет душу.

А в это время мудрая Акила, которая укрывалась от взгляда Черного джинна волшебством, сказала ему, увидав, что он загорелся страстной любовью к Акисе, и из-за этого покорился Сайфу:

– О могучий джинн, добро пожаловать, я приветствую тебя! Если ты пожелал вступить в брак с Акисой, сестрой царя Сайфа, то мы еще более желаем этого. Но мы хотим, чтобы ты прорубил для нас семь протоков и каналов, и чтобы по ним воды Нила потекли к нашим городам. А когда ты проложишь эти семь протоков, а остальные наши слуги и помощники пророют мелкие каналы, воды Нила повернут к нам, разольются и оросят все наши земли, а потом впадут в соленое море. И когда волны Нила сомкнутся с морскими волнами, мы устроим тебе веселую и пышную свадьбу, и ты войдешь к твоей супруге Акисе, и твое заветное желание исполнится.

На это Черный джинн ответил:

– Я обещаю вам, что выкопаю протоки, работая без устали, прорублю каменные пороги и проложу каналы и русла для всех обильно текущих вод Нила. И если у вас есть крепкий заступ с острыми краями, достаточно большой для того, чтобы я мог прорубить им те пороги, о которых идет речь, давайте его мне.

На это мудрая Акила ответила:

– Для этого дела годится только заступ Яфета, сына Ноя, который он изготовил, чтобы разрушить Великую стену. И если ты хочешь отправиться с нами, взяв с собой свою невесту, дабы она радовалась, глядя на тебя, на твою силу и ловкость, то это будет лишь к добру, потому что Акиса не раз говорила: «Я выйду замуж лишь за того, кого сочту достойным этого, кто будет обладать силою и красотою, потому что мне нечего делать с неумелым и слабосильным. Я не хочу никакого другого приданого, мне нужно только, чтобы он провел каналы и протоки и прорубил пороги».

И Черный джинн сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги