Я, злая Дама, прогнан Вами с глаз[556],Но петь не перестану с этих пор,Не притворюсь, отраде вперекор,Что скорбен, ибо весел я сейчас.Скорбел я, но раскаиваюсь в том,Поскольку, Вашим став учеником,Узнал, сколь нрав бывает прихотлив,И плач сменил на радостный мотив.Я плакал из-за той на этот раз,О коей впредь похвал умолкнет хор,Ибо не убыль мне и не позор,А ей не прибыль и не честь – отказ.Как мне она нашла замену в нем,Так будет он сменен другим потом,Несчастный: не пойти ей на разрывУдастся, лишь измене изменив.Я б не поверил, что, лишившись Вас,Не стану, злая Дама, хмур и хвор,Ибо изыскан был Ваш разговор,Прием учтив и сладостен рассказ;Других превосходили Вы во всем;Безумьем Вы опошлили прием,Благую речь в торговлю превратив,И облик Ваш уже не так красив.Я, злая Дама, из-за Вас погрязВ злословии, хоть сам не горлодерИ знаю, что докучный этот вздорИспортил песню и в ушах навяз.Но, будучи так долго к Вам влеком,Привык, и это все мне поделом:Я не могу, себя Вам подчинив,К благоразумью Вам послать призыв.Тех путь достоин, кто не из пролаз,Тех слово верно, кто не из притвор:На похвалу Вам я всегда был скорЗа прямоту и честность дел и фраз.Не кличьте же за то меня лжецом,Что ныне Вас не помяну добром,Хотя нельзя забыть благой порыв,Бесславно о былом не позабыв.Представить дело лучше без прикрас,Но даме нужно сохранить декор,Скрыть промах, дел благих начав разбор,Хоть выставит едва ли напоказ!Так что идти не стоит напролом –Я говорю всем женщинам; тайкомНе сделать ничего: свой промах скрыв,Вы вызовете лишь молвы прилив.На Маргарита, сочетались в комС красою юность, вежество с умом[557],По Вам, я, ту хуля, многоречив, –Пусть, но прощаюсь, Вас недохвалив.О Арагонец[558], королевский домК победам вашей доблестью ведом;Вперед! Затею Вашу перерывПогубит, преимуществ Вас лишив.О злая Дама, чувствую надломСердечный, вспоминая Ваш прием,Когда вернул, лобзанье тем купив,Ваш перстень с хрусталем, что был фальшив.3. РАЗО ВТОРОЕ
Уже слыхали вы, кто был Ги д’Юссель и родом откуда, и как обменялся он тенсонами с эн Элиасом, кузеном своим, по поводу выбора, предложенного ему дамой, и какое выбрал решение, как разгневалась дама и взяла в мужья Бернардона Каталонского. Ги д’Юссель после того пение забросил и долго пребывал в тоске и печали, что многих рыцарей и дам весьма тяготило. И вот, чтобы вывести его из этих тоски и печали, мадонна Мария Вентадорнская вызвала его на куртуазное прение, начав так: "Ги д’Юссель, сердит мой упрек..."[559]
.4. РАЗО ТРЕТЬЕ
После того как Ги д’Юссель сложил "злую песнь", каковую уже поведал я Вам, начинающуюся словами: "Я, злая Дама, прогнан Вами с глаз..."[560]
, в каковой песне хулит он, что прежде славил, – после того эн Пейре д’Юссель, кузен его, упрекнуть его желая, такой ему направил стих: