Читаем Жуткие сказки братьев Гримм полностью

– Я брошу туфлю в камин, когда ты понесешь принцессу обратно, – успокоил слугу солдат, хлопая того по плечу. – Пока благодаря тебе я посвящен в их козни, все будет в порядке. Отправляйся же за моей прекрасной служанкой.

И третью ночь подряд принцессе пришлось приседать и кланяться солдату, а тому и дела не было до слез, льющихся у нее из глаз.

– Почему ты так обращаешься со мной? – спросила принцесса в самый темный час ночи.

– Потому что могу себе позволить, – ответил солдат. – Молчи и делай, что велят.

Принцессу вернули во дворец, когда утренняя заря окрасила небо в кроваво-красный цвет, и все верно: солдат заглянул под шкаф и увидел туфлю принцессы.

Улыбаясь, он кинул ее в огонь камина. Игра становилась все веселее. Особенно оттого, что он не мог проиграть. Уж его верный слуга об этом позаботится.

* * *

Королевские солдаты появились около полудня, солдат приветствовал своих бывших сослуживцев улыбкой и легким поклоном. Ни один ни проронил ни слова, но двое встали по обе стороны от солдата.

– Я не знаю, что вы ищете, но, если угодно, можете перевернуть весь номер. Мне нечего скры… – Он резко замолчал, почувствовал, как заколотилось сердце, будто сдавленное ледяной рукой.

Что же произошло?

Кто-то из солдат заглянул под шкаф, где прежде лежала туфля принцессы. Кто-то бросился прямо к постели, и солдат с ужасом увидел, что девушка оставила не одну, а обе свои туфельки. И вторую солдаты сразу же нашли.

– Схватить его! – рык донесся до него сквозь шум пульсирующей в ушах крови.

Солдат увидел нацеленные на него меч и копье, крепкие руки держали его железной хваткой.

Он проглотил ком в горле, беспомощно глядя на синий огонек свечи, горевшей на столе. На трубку, лежавшую рядом.

Близок локоть, да не укусишь. На него надели кандалы и вывели из гостиницы.

* * *

Кто-то наверняка скажет, что здесь-то и сказке конец.

В темницу бросили подлого злодея, и он в конечном счете получил по заслугам.

Но нет, это был еще не конец.

* * *

Солдата приговорили к смерти через повешение.

Судебный процесс был быстрым и безжалостным, и приговор должны были привести в исполнение на следующий же день.

Как преступнику удалось выкрасть принцессу целых три раза? Этого никто не мог взять в толк, и, чтобы добиться признания, солдата подвергли пыткам. Но он не выдал себя. Ему будто рот зашили, хотя от ударов плетью солдатская спина превратилась в кровавое месиво, но он-то знал, что его единственная надежда – добраться до синего огонька.

Но как?

Каким образом?

Решение нашлось следующим утром: мимо каземата, где сидел солдат, и глядел на улицу сквозь прутья решетки, пробегал мальчишка.

– Постой-ка, приятель, – окликнул его солдат, встрепенувшись. И зажмурился от боли. Спина болела после экзекуции, которую над ним учинили.

Мальчишка остановился. Робко подошел.

– Так это тебя, значит, – прошептал он, – тебя повесят?

– Может, повесят, – отозвался солдат. – А может, и нет.

– Я слышал, что ты вроде колдуна. Говорят, по жилам у тебя течет черная кровь.

– У меня кровь красная, как у всех. Гляди. – Солдат развернулся, и мальчишка ахнул при виде исполосованной спины.

– Послушай-ка, приятель, – тут солдат достал из кармана штанов золотую монетку. Она застряла в шве, и люди короля ее не нашли. – внимательно слушаешь?

Глаза у мальчишки расширились.

– Она настоящая?

– Настоящая. И достанется тебе, если окажешь мне небольшую услугу.

Он рассказал мальчику о свечке с синим огоньком. Солдат надеялся, что свечка все еще стояла в его комнате в гостинице.

– Принеси мне эту свечку и трубку, что лежит рядом с ней. Беги скорее, дружок.

Мальчишка побежал, во весь опор помчался по улице, чуть кепку не сдуло. Не прошло и десяти минут, как он вернулся. Взмокший и запыхавшийся, но со свечой и трубкой в руках.

– Изволь, – сказал мальчишка, протягивая их солдату сквозь прутья решетки.

– Благодарю, – улыбнулся солдат, вручая ему золотую монетку.

Изволь.

Странное на самом деле слово, но оно натолкнуло солдата на мысль.

– Приятель?

– Чего тебе? – мальчишка оторвал взгляд от монетки.

– Не забудь прийти сегодня на казнь. А то будешь жалеть потом, что пропустил такое зрелище.

Охранники вошли, когда башенные часы пробили полдень.

Солдата повели через город на площадь, где была установлена виселица и собралась толпа горожан посмотреть, как вздернут преступника.

«Потеха, – подумал служивый, оглядывая толпу. – Холопы! Чем они лучше меня? Вот что такое для них моя смерть. Будет вам потеха!»

Заметив мальчишку, который принес ему свечку и трубку, солдат подмигнул ему. Потом подмигнул принцессе, сидевшей рядом с отцом на том месте, откуда лучше всего была видна пока еще пустая петля.

Принцесса вздрогнула и заерзала в кресле.

– Пойдете за меня, принцесса? – прокричал солдат. – Уж я-то знаю, что из вас получится превосходная служанка!

– Вздернуть его! – взревел король, стукнув по ручке кресла. – Накиньте ему веревку на шею, пусть подавится своими словами.

– Я даже сам затяну петлю, Ваше Величество, – откликнулся солдат. – Но ведь вы не откажете несчастному смертнику в маленьком невинном желании?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира