Читаем Жуткий приют миссис Мэдисон полностью

– Делать защиту меня научила мама, когда мне было пять лет. Она всегда заставляла меня очерчивать каждое окно и каждый дверной проём, за которым я находилась, и очень ругалась, если я об этом забывала. Мама отдала мне свои книги, сказав, чтобы я прочла их от корки до корки. В детстве я не придавала этому значения. Это было похоже на игру, в которой все вокруг прятали меня от чего-то несуществующего. Но потом я поняла, что всё это правда и меня действительно кое-что преследует. Одна… сущность. Сумрак. Это такой демон. Жнец, собиратель душ. Мама не рассказала мне, зачем я ему, но я думаю, это как-то связано с моим появлением на свет. Наверное, что-то вроде родового проклятия. – Кассандра помолчала. – Я не хотела, чтобы здесь знали об этом. Я всегда избегала людей, чтобы не навредить им. У меня никогда не было друзей, и я действительно никому не доверяю, кроме своих… кроме нескольких человек, в компании которых провела последние годы. Раньше они были охотниками за всякой нечистью, но потом решили помочь моей маме и стали изгоями. Их было трое: Энди Рот, Финн Джефферсон и Наташа Карлайл. Финн не хотел связываться со мной, постоянно боялся, пытался убедить остальных, что я для них обуза, и вечно ссорился с ними из-за этого. Но всё же он оставался со мной до конца. Энди был не такой. Он верил, что делает что-то стоящее, пытаясь защитить меня, а Наташа… Она всегда была на моей стороне. Теперь в живых осталась лишь она, и я понятия не имею, где её искать.

– А твоя мама?

– Она умерла, – ровным голосом ответила Кассандра.

Абби с шумом вздохнула.

– Этот Сумрак, – продолжила Кейси, – преследует меня вот уже несколько лет. Чего мы только не делали, чтобы избавиться от него! Проводили ритуалы, просили помощи у разных людей – но всё бесполезно. В этот раз мы решили разделиться на некоторое время, чтобы сбить его со следа. Я надеялась, что получу передышку, но… – она криво улыбнулась, – ваша миссис Мэдисон не дала мне такой возможности.

Абби долго сидела молча. Она не привыкла к таким историям и не знала, как на них реагировать. Было похоже, что Кассандра насмотрелась ужастиков и теперь сочиняет прямо на ходу. Тем не менее Абби не решилась сказать ей об этом. Ведь Кассандра очертила все пороги и окна на первом этаже, а теперь возилась с защитными ожерельями – может быть, она и впрямь верит в привидения и тёмные силы, способные ей навредить? Все эти мысли, видимо, отражались у Абби на лице, потому что Кассандра, взглянув на неё, нахмурилась:

– Я до последнего считала, что дети действительно просто сбегают, но это не так, Абби. Я уверена, старуха что-то делает с ними.

– Что?

– Не знаю. Не могу определить. Это похоже на ведьмин промысел, но… Мне кажется, она действует не по своей воле.

Абби хмуро смотрела на Кассандру. Это звучало ужасно нелепо и вызывало у неё ещё большее раздражение. Кто вообще может в это поверить?! «Что за чушь!» – почти сорвалось у неё с языка, но тут внезапно перед глазами возник злополучный башмак, застрявший в грязи в ночь перед приездом Кейси. В тот вечер директриса вела себя так, что волосы становились дыбом. Наверное, ничего страшнее Абби в жизни не видела. А потом начались эти исчезновения. Одно за другим, в каком-то жутком первобытном ритме, понятном только похитителю. С тупым обречением Абби вспоминала, что было в промежутках между пропажами детей: фонарик Бобби Спенсера напротив спальни миссис Мэдисон, жуткие вычёркивания фамилий на стенде, слышала обвинения Лорейн Паркер в ночном покушении на её волосы и лепет Бекки о том, что кто-то приходит к ним ночью, гадание, после которого миссис Мэдисон избавилась от зеркал, её наблюдение из окна за девочками, и наконец, пожалуй, самое главное и неоспоримое доказательство того, что Кассандра говорит правду, – попытка директрисы попасть к ним в комнату в полночь.

Абби закрыла лицо руками. Нет, это невозможно! Это всё вымысел больного воображения. В их доме полно посторонних людей – неужели никто не заметил, что тут происходит? Нет, наверняка всё это можно объяснить по-другому!

– Как, Абби, – горько усмехнулась Кейси, – как ты это объяснишь?

Абби не удивилась, что Кассандра прочитала её мысли, – наверное, последнюю фразу она произнесла вслух. Глупо было обманываться, ведь в ту ночь, когда миссис Мэдисон царапалась в их запертую дверь, Абби и сама понимала, что они имеют дело с чем-то неестественным. Кассандра просто успокоила её, чтобы Абби смогла заснуть.

Она отняла руки от лица и глухим голосом спросила:

– Она стала… демоном?

– Нет, это другое. Наташа говорила, что с ведьмами такого не случается. Достаточно нанести вред невиновному, и ведьмы становятся слугами демонов. Они лишаются своей воли и действуют только в интересах поработившей их нечисти. Наверное, миссис Мэдисон совершила нечто страшное и теперь ловит детей для Сумрака. Правда, я не знаю точно, как это происходит. Мы можем расспросить Артура, я уверена, что он видел, как похитили Джо, но вряд ли мы добьёмся от него ответа. Он очень напуган.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жуткий приют миссис Мэдисон

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей