Кейси в задумчивости вышла следом, но остановилась в гостиной. Пить ей не хотелось, зато она принялась размышлять о том, сколько времени они проведут здесь, прежде чем хозяйка проснётся. Возможно, если они её не смогут разбудить, придётся звонить в госпиталь. Хотя сначала нужно расспросить Абби, почему она ушла на кухню встревоженной и что именно её обеспокоило. Кассандра уже собралась это сделать, но её внимание привлекли вышивки Амелии Бенфорд, которыми были увешаны почти все стены в гостиной. Незамысловатые цветы и зверюшки понравились Кассандре, хотя всё портила царящая вокруг темень. Она подумала, что будь у неё нормальная жизнь, где есть место простым радостям, то её бабушка непременно была бы такой же: вышивала милые картинки и пила ромашковый чай, в её саду росли бы мята и смородина, а по двору бегал лохматый пёс. Они бы сидели на веранде в плетёных креслах, Кейси рассказывала бы ей, как дела в школе и куда собирается поехать с родителями, а бабушка тем временем вязала бы для неё тёплые носки. Кассандра мечтательно вздохнула, упёрлась лбом в оконное стекло и стала рассматривать ухоженный сад старушки.
Абби сделала глоток кипячёной воды, налив её из цветастого чайника в первую попавшуюся кружку, но это ей не помогло. Лёгким не хватало воздуха, голова кружилась словно от смрада, хотя в доме ничем таким не пахло. Сумрак давил из всех углов, заставляя сознание мутиться. Абби с трудом подавила сильное желание убежать, понимая, что нужно прийти в себя. Уходить рано, сначала они должны выяснить, что стряслось с миссис Бенфорд, и помочь ей. Девочка сделала несколько глубоких вдохов, и когда ей стало легче и она повернулась, чтобы выйти из кухни, застыла на месте, похолодев от ужаса. На пороге стояла растрёпанная миссис Бенфорд в криво застёгнутом синем халате и в полной тишине зловеще таращилась на Абби.
– Миссис… – начала Абби севшим голосом, но вдруг старушка, беззвучно распахнув чёрный беззубый рот, вытянула вперёд руки и шагнула к ней.
Из кухни раздался душераздирающий вопль, и Кейси подпрыгнула от неожиданности. Образ воображаемой добродушной бабушки мгновенно исчез, а на её месте оказалась жуткая миссис Бенфорд, которая набросилась на Абби. Кейси могла поклясться, что старушка не выходила из спальни, но отрицать очевидное было невозможно. Она бросилась на кухню. Миссис Бенфорд, обезумев, схватила Абби за грудки и стала её трясти. Абби даже не пыталась бороться – наверное, до сих пор не могла поверить в происходящее.
– Что вы делаете?! Отпустите её! – крикнула Кассандра и хотела разжать руки Амелии Бенфорд, но та взвыла и повернула к ней неестественно бледное лицо.
Кассандра застыла на месте. «Этого не может быть!» – мелькнуло в голове, а в следующий миг миссис Бенфорд с нечеловеческой силой оттолкнула её. Кейси вылетела обратно в гостиную и, ударившись о книжный шкаф, рухнула на ковёр. Шкаф покачнулся, вывалив на Кассандру гору увесистых книг, но она не почувствовала боли – зато явственно услышала звуки борьбы и звон бьющейся посуды.
Страшное, незнакомое лицо миссис Бенфорд, находящееся в такой близи, ввергло Абби в пучину ужаса, и она наконец начала отчаянно вырываться. Страх придал сил, и ей удалось вывернуться из стальных тисков некогда совершенно безобидной женщины. Белое как мел лицо пропало из виду, и Абби, что есть силы оттолкнувшись ногой от печи, вместе с миссис Бенфорд врезалась в противоположную стену. От этого удара женщина должна была выпустить её из рук, но она этого не сделала, и они повалились на пол, зацепив обеденный стол и увлекая за собой посуду.
Амелия Бенфорд рухнула на неё сверху, вышибив из лёгких Абби весь воздух. Девочка слабо застонала, а старуха снова повернулась к ней и, широко разинув рот, казавшийся чёрным в контрасте с пепельной кожей, издала странное гудение. Её пальцы потянулись к шее Абби, но едва они коснулись её, как воздух вокруг завибрировал, и в следующий момент миссис Бенфорд подкинуло к самому потолку. Абби почти потеряла сознание, но жгучая боль между ключицами заставила её, вскрикнув, вскочить на ноги. Абби попыталась стряхнуть с себя то, что её обожгло, подумав, что случайно задела ногой раскалённый уголёк, выпавший из печки, и он попал ей под футболку. Но, нащупав на шее предмет, Абби поняла, что это не уголёк, а её собственный талисман – терновый шип на чёрной нитке. Секунду назад он казался раскалённым, а сейчас остывал прямо в пальцах. Тем временем в гостиной послышался шум – там Кассандра пыталась встать на ноги. Абби заковыляла в комнату, чтобы помочь ей.
– Нет, не уходи оттуда, – слабым голосом произнесла Кейси, – её надо запереть.