And I can't write it-I can't do that." | А написать ей я не могу - просто не в состоянии. |
"Tut!" said the old man. | - Ну, вот еще! - сказал старик. |
"Do you mean to tell me that with all the money I've got you can't get an hour or two of a girl's time for yourself?" | - Неужели при тех средствах, которые я тебе даю, ты не можешь добиться, чтобы девушка уделила тебе час-другой времени? |
"I've put it off too late. | - Я слишком долго откладывал. |
She's going to sail for Europe at noon day after to-morrow for a two years' stay. | Послезавтра в полдень она уезжает в Европу и пробудет там два года. |
I'm to see her alone to-morrow evening for a few minutes. | Я увижусь с ней завтра вечером на несколько минут. |
She's at Larchmont now at her aunt's. | Сейчас она гостит в Ларчмонте у своей тетки. |
I can't go there. | Туда я поехать не могу. |
But I'm allowed to meet her with a cab at the Grand Central Station to-morrow evening at the 8.30 train. | - Но мне разрешено встретить ее завтра вечером на Центральном вокзале, к поезду восемь тридцать. |
We drive down Broadway to Wallack's at a gallop, where her mother and a box party will be waiting for us in the lobby. | Мы проедем галопом по Бродвею до театра Уоллока, где ее мать и остальная компания будут ожидать нас в вестибюле. |
Do you think she would listen to a declaration from me during that six or eight minutes under those circumstances? | Неужели вы думаете, что она станет выслушивать мое признание в эти шесть минут? |
No. | Нет, конечно. |
And what chance would I have in the theatre or afterward? | А какая возможность объясниться в театре или после спектакля? |
None. | Никакой! |
No, dad, this is one tangle that your money can't unravel. | Нет, папа, это не так просто, ваши деньги тут не помогут. |
We can't buy one minute of time with cash; if we could, rich people would live longer. | Ни одной минуты времени нельзя купить за наличные; если б было можно, богачи жили бы дольше других. |
There's no hope of getting a talk with Miss Lantry before she sails." | Нет никакой надежды поговорить с мисс Лэнтри до ее отъезда. |
"All right, Richard, my boy," said old Anthony, cheerfully. | - Ладно, Ричард, мой мальчик, - весело отвечал Энтони. |
"You may run along down to your club now. | - Ступай теперь в свой клуб. |
I'm glad it ain't your liver. | Я очень рад, что это у тебя не печень. |
But don't forget to burn a few punk sticks in the joss house to the great god Mazuma from time to time. | Не забывай только время от времени воскурять фимиам на алтаре великого бога Маммона. |
You say money won't buy time? | Ты говоришь, деньги не могут купить времени? |