Читаем Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов полностью

Найти строку для тягостной минуты,Когда томит нас день, клонясь к закату,Чтоб с именем твоим связали датуТой тьмы и позолоты, – вот к чему тыСтремился. С этой страстью потайноюСклонялся ты по вечерам над граньюСтиха, что до кончины мирозданьяЛучиться должен той голубизною.Чем кончил, да и жил ли ты, не знаю,Мой смутный брат, но пусть хоть на мгновенье,Когда мне одиноко, из забвеньяВосстанет и мелькнет твоя сквознаяТень посреди усталой вереницыСлов, к чьим сплетеньям мой черед клониться.

Техас

И здесь, как в Южном полушарье, то жеГлухое поле без конца и края,Где гаснет крик, в безлюдье замирая,И тот же конь, аркан и краснокожий.И здесь, в недосягаемом безвестье,Сквозь гром столетий распевает птица,Чтоб вечеру вовеки не забыться;И здесь волхвуют письмена созвездий,Диктуя мне исполненные силыСлова, которые из лабиринтаНесчетных дней спасутся: Сан-ХасинтоИ Аламо, вторые Фермопилы.И здесь все то же краткое, слепоеМгновенье, что зовем своей судьбою.

На полях «Беовульфа»

Порою сам дивлюсь, что за стеченьеПричин подвигло к безнадежной цели —Вникать, когда пути уже стемнели,В суровые саксонские реченья.Изношенная память, тратя силы,Не держит повторяемое слово,Похожая на жизнь мою, что сноваТкет свой сюжет, привычный и постылый,А может (мнится мне), душа в секретеХранит до срока свой удел бессмертный,Но твердо знает, что ее безмерныйИ прочный круг объемлет все на свете?Вне строк и вне трудов стоит за граньюНеисчерпаемое мирозданье.

Конунг Хенгист

ЭПИТАФИЯ НА МОГИЛЕ КОРОЛЯ

Под камнем сим лежит тело Хенгиста,что основал на этих островахпервое царство потомков Одинаи голод орлов утолил.

РЕЧЬ КОРОЛЯ

Не знаю, какие руны начертит на камне железо,но вот мое слово:Под небом я звался Хенгист-наемник.Силу свою и отвагу я продавал королямзападных земель, что окаймляютморе, которого имяВоин, Вооруженный Копьем,но сила с отвагой не терпят,когда их мужи продают,и, уничтожив на Севереврагов короля британского,его я лишил престола и жизни.Я горд королевством, добытым мечом,здесь долгое лето,есть реки для весел и есть реки для сетейи много земли для плуга,и бриттов, чтобы работать на ней,и каменных городов, что мы предадимзапустению,ибо их населяют мертвецы.Я знаю, что за моей спинойменя предателем кличут британцы,но я был верен своей отваге,я не доверял свою судьбу чужаками ни один воин меня не предал.

Фрагмент

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика