– Но я увидел зоопарк, – сказал он наконец.
– Верно, – улыбнулась Саран Оюун. – Вы самый странный из всех, кого я когда-либо встречала. Среди моих знакомых-миссионеров вы единственный, кто занимается совсем другими делами и вместо церкви строит зоопарк.
Священник пристыженно стер с бороды капельку настойки.
– Чем возводить церковь в Песках, не лучше ли воздвигнуть ее в людских сердцах, – пробормотал он.
Саран Оюун подперла рукой подбородок.
– А знаете, – начала она, подняв глаза к небу, – после нашей встречи в степи мне приснился сон – в нем были слониха, лев, эти ваши тигровые лошади и павианы. Ах да, еще питон… какой он все-таки страшный! Мне никогда прежде такое не снилось.
Преподобный не знал, что на это ответить, и потому лишь растерянно глядел на ее профиль, поразительно красивый в отсветах заката.
– Моя мама была последней белой шаманкой в Восточной Монголии. Она говорила, что сон – это юрта, в которой живет душа, и то, какой ты видишь свою душу во сне, зависит от того, о чем ты мечтаешь наяву… – Девушка отпила из фляги и откинула растрепанные волосы за плечи. – Вы привели этих зверей не только в степь, но и в мои сны. Думаю, каждому, кто побывает в зоопарке, будет сниться то же самое. Чифэн и раньше притягивал к себе всевозможные сновидения. Мама научила меня пробираться в них, и было время, когда я часто этим пользовалась. Кто же знал, что однажды на мои сны будете влиять вы, забавно, не правда ли…
Преподобный широко распахнул глаза: вот тебе и раз, оказывается, кто-то умеет подглядывать в чужие сны. Он не удержался от вопроса:
– А мой сон вы когда-нибудь видели?
– Ваш сон? – Саран Оюун тихо засмеялась и взмахнула длинным рукавом, очертив перед собой круг. – Разве ваш сон уже не сбылся?
Пора сумерек прошла, и зоопарк окутала ночная мгла; на беззвездном небе сгустились багряные облака. Животные вернулись в свои домики. Кругом было тихо, как в саду после дождя; фонари и свечи еще не зажгли, и глубокий мрак жадно глотал постройки и дворы. Преподобный мог разглядеть только темный силуэт часовни и одинокую звезду на арке.
– Увы, в городе я бессильна, он совершенно не такой, как степь. Ваши Пески мне нравятся, они и рядом с городом, и у кромки степи, где-то между – прямо как сумерки. В другом месте я не смогла бы станцевать цагаан-элээ.
– Поэтому вы в тот раз обратились к Шагдару?
– Да! Вся моя сила – от природы, а вот ему подвластны людские сердца. – Саран Оюун вдруг обернулась и посмотрела туда, где ярко горели огни Чифэна. – У вас ведь тоже появились друзья?
Преподобный слегка опешил. Он понял, что девушка спрашивает про монахов из храма Ма-вана, и неуверенно кивнул.
– Они, конечно, занятные ребята, – улыбнулась Саран Оюун. – Вот видите, в Чифэне всегда собираются интересные люди – включая вас.
Преподобный начал смутно осознавать: Чифэн – город непростой. Тут тебе и последняя белая шаманка-ведьма, которая подсматривает в чужие сновидения, и буддийские монахи с загадочным прошлым, и полоумный вольный лама.
Легенды и фантазии просачивались в городской узор, пускали корни, реальность и выдумка сплетались в тугой клубок, и оттого сам город становился похож на предание.
– Ой!
Радостно вскрикнув, Саран Оюун запрокинула голову, глянула на темное небо, затем вдруг сжала руку преподобного и поднесла ее к своему лицу. Преподобный Кэрроуэй растерялся, его рука слегка дрогнула. Однако Саран Оюун не ослабила хватку, и через секунду его палец дотронулся до кончика ее прямого носа.
Прикосновение принесло чувство прохлады. Миссионер присмотрелся: оказалось, между ним и девушкой расцвел сверкающий белый цветок с шестью лепестками. Еще миг, и он растаял под теплым пальцем. Но вскоре в воздухе закружились новые цветки, разделив преподобного и Саран Оюун тонкой белой завесой.
Первый снег легко, проворно оседал на землю, кругом было тихо и безупречно чисто.
В Чифэн пришла зима.
Саран Оюун вскочила на коня, стряхнула снежинки с плеч.
– Теперь, когда у нас есть зоопарк, всем чифэнцам будет сниться что-то новое, да? Спасибо вам!
Поводья натянулись, конь заржал, и всадница унеслась прочь навстречу снегопаду; белый силуэт ее почти сливался со снежной пеленой. Преподобный долго стоял у слоновьего домика и вместе со Счастливицей пристально глядел ей вслед, пока Стражник не отвлек их нетерпеливым рычанием.
Снежинки падали на одинокую звезду; от звуков песни поднялся ветер.
Глава 7
Жун Саньдянь
Открытие в степи зоопарка стало самым настоящим чудом.
Препятствия поджидали на каждом шагу: долгий путь от Пекина за Великую стену, слабое здоровье животных, нехватка денег, враждебность местных жителей, неприятие со стороны конгрегации – любая из этих причин могла сорвать планы преподобного. И все же в конце концов в Песках вырос зоопарк.