Читаем Зорге. Под знаком сакуры полностью

Лицо у полковника было мрачным. Он подошел к зеркалу, помял пальцами щеки, разгладил складки, собравшиеся под подбородком, — собственная физиономия ему не нравилась. Но лицо его станет еще мрачнее поздним вечером, когда он получит сообщение от операторов радиопеленгующих машин.

Веселая пирушка на шхуне продолжалась, Зорге умел организовывать такие мероприятия, как никто, продумывал все до мелочей.

Солнце из желтого, медового превратилось в красное, словно бы в него натекла чья-то кровь, покраснела и вода, заискрилась рубиновыми брызгами, потяжелела.

Генерал Окаи на свежем воздухе расслабился, опьянел, не обнаружив в кармане платка, он пальцами протирал стекла очков и говорил, говорил… Зорге, независимо от того, в каком углу шхуны находился, слышал каждое слово, произнесенное генералом.

— Мы готовимся к войне, — вещал генерал Окаи, — и не надо иметь мозги Наполеона, чтобы понять, против кого двинутся войска божественного микадо. Но нам надо очень хорошо подготовиться. Нельзя допускать, чтобы повторились Хасан или Халхин-Гол. Мы не допустим этого. Мои танки сомнут танки русских, как пустые спичечные коробки…

— А как Берлин? Берлин поддержит вас, генерал? — выжидательно сощурившись, поинтересовалась Агнес Смидли.

— Гм, Берлин. Берлин, мадам, спит и видит, как бы поскорее проехаться на танках по московским улицам. Еще немного, и генеральный штаб германской армии закончит разрабатывать план нападения на СССР… Понятно?

Агнес не сдержалась, пристукнула высокими каблуками своих изящных туфель.

— Так точно, мой генерал! Все понятно. Выходит, русским полный капут?

— Капут, — подтвердил генерал Окаи.

А в трех метрах от Окаи, всего в трех метрах, продолжал передавать длинный текст в русский город Владивосток Клаузен. В тексте шла речь о японских вооруженных силах, о количестве пехотных дивизий, что уже сосредоточились на границе с Россией, о дивизиях, которые были готовы к переброске, о танках генерала Окаи, о морских силах микадо. Пот частой моросью капал со лба Макса, он небрежно смахивал его свободной от ключа рукой и продолжал отстукивать текст дальше. В этой чертовой душегубке не было ни одного отверстия, Макс был запечатан в крохотном помещении, как в консервной банке.

Дырявить стенку было нельзя — звук ключа Морзе могли услышать люди, толпившиеся на палубе. Из двух бед надо было выбрать одну, меньшую — духоту и противный липкий пот, который лил и лил, падал на бумаги…

Хоть и оборудовал он эту консервную банку по всем правилам потайных схоронок, а иногда до него доносились голоса, Максу казалось, что он различает в хоре голос Рихарда, но это усталому радисту только казалось — он пребывал в плотной глухоте.

— Ты очень неплохо все это устроил, — сказала Агнес Смидли Рихарду, взяла его под руку. — Знаешь, — произнесла она с придыханием и неожиданно умолкла, словно бы нужные слова случайно раздавила своими крепкими чистыми зубами.

— Не знаю, — Рихард отрицательно покачал головой.

— Я скучала по тебе.

— Я тоже, — сказал Рихард.

— А зачем тебе понадобился этот набитый дурак в золотых очках? — Агнес повела головой в сторону болтливого японского генерала.

— Не такой уж он и дурак, как тебе кажется. Окаи — неплохой источник информации, а это для меня главное.

— Ох, ох, ох, какие шпионские страсти! — Агнес насмешливо сощурилась и переключилась на другую тему. — А ты молодец, неплохо выглядишь.

— Стараюсь сохраняться, — Зорге также взял насмешливый тон, — каждую ночь обкладываюсь льдом и сплю в середине айсберга до утра. Просыпаюсь помолодевшим на пару лет. Скоро дотяну до младенческого возраста, на том и остановлюсь.

— Младенцем ты, Зорге, уже никогда не станешь.

— Ты тоже неплохо выглядишь, Агнес.

— Также стараюсь.

Находящийся неподалеку Макс Клаузен начал передавать в «Висбаден» материал о том, насколько Япония обеспечена нефтью. Ведь для того, чтобы вести войну, надо много нефти, ее нужно переработать в бензин, в масло для моторов, в солярку. Сама Япония добывает нефти немного, в основном на окраине страны, на севере Сахалина — примерно четыреста тысяч тонн или что-то около этого, но добыча эта покрывает лишь шесть процентов того, что Японии необходимо.

Ввозит же Япония нефть из Штатов, из Нидерландской Индии и… из Советского Союза, на который так упрямо точит зубы.

Если не будет основательных запасов нефти, то ни один боевой самолет не взлетит в воздух, ни один корабль не выйдет в море, ни один танк не поползет на чужие окопы. Без нефти вся техника замрет, и победы японским генералам не видать, как собственной ягодицы — если только в зеркало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза