Читаем Зорге. Под знаком сакуры полностью

Но чего это стоило самому Зорге, только Зорге, наверное, и мог знать. Даже Исии Ханако не знала.

Снова заныло сердце, будто кто-то стиснул его, сжал грубыми пальцами, вызвал нервную оторопь. Зорге решил на этот раз воспользоваться специальными таблетками, привезенными Шоллем из Таиланда, вытряхнул из легкого стеклянного стакашка одну круглую пилюлю, сунул ее себе под язык. Пилюля пахла мятой и вкус имела мятный.

Несколько минут Зорге сидел без движения. Все, что сделал он за последние полгода, пролетало у него сейчас перед глазами, все денечки, один за другим. И телеграммы все свои, шифрованные, сложные, он помнил до последнего слова, до последней цифры. Хотя по цифрам, конечно, специалистом был не он, а Макс.

Но чего стоила эта сложная работа, сколько сердечной боли и сколько седых волос она потребовала! Впрочем, результат стоил того — игра, которую вел Зорге, выиграна. Он нехотя, скупо улыбнулся…

…Итак, вечером семнадцатого октября он собрал у себя посольский народ на холостяцкую пирушку (в протоколах «кемпетай» она была отмечена, как «совещание сотрудников германского посольства»). Рихарду не хотелось в такое время оставаться одному. Пригласить к себе Исии он по-прежнему не мог — «кемпетай» этого ей просто не простила бы, — Бранко с Максом тоже не мог позвать к себе в гости по причинам вполне понятным, поэтому он решил собрать тех, кого более-менее знал: военного атташе Кречмера со своим помощником, Шолля, который никак не мог улететь в Таиланд с мешком дипломатической почты, и еще трех человек.

— Надоело ходить по ресторанам и давиться черствыми бутербродами из посольского буфета, — объявил Зорге собравшимся, — давайте посидим в нормальной домашней обстановке.

— В нормальной домашней обстановке можно выпить гораздо больше, чем в ненормальной. — Шолль громко захохотал. В чем, в чем, а в жизнерадостности отказать ему было нельзя. — Мне, Рихард, пожалуйста, посудину покрупнее.

— Есть у меня такая посудина, — сказал ему Зорге, — ночным горшком называется. Вмещает литр с крышкой. Крышку можно мазать горчицей и нюхать, если переберешь шнапса.

Шолль захохотал еще громче, похлопал себя ладонями по животу.

— За что я люблю нашего Рихарда, так это за оптимизм, юмор и всегдашнюю готовность выпить.

— Не выпить, а пригласить друзей за свой стол, — поправил его Кречмер. Он выразился более деликатно, чем его коллега.

Хорошо, когда дом имеет раздвижные стенки, можно быстро перепланировать пространство, всего двадцати минут хватило Зорге на то, чтобы изменить первый этаж. Маленькая кухонька слилась со столовой и превратилась в зал. Шолль, который бывал здесь и раньше, удивленно захлопал глазами.

— Ну и ну, — только и выговорил он, — ловкость рук и никаких цирковых фокусов.

— Рихард, чем будешь угощать публику? — спросил Кречмер — его волновали более прозаические вещи.

— Сасими из тунца, который еще три часа назад плавал в море.

Кречмер захлопал в ладоши.

— Браво!

Любая вечеринка, полная громких разговоров, табачного дыма, патефонной музыки (Моцарта с Шопеном, которых очень любил Зорге, собравшиеся слушать не захотели, поэтому пришлось ставить пластинки с веселым американским джазом), восклицаний типа «Помнишь Берлин двадцать восьмого года?» и «Фюрер не даст нам вернуться во времена экономического спада», заставляет всякого, даже очень согнувшегося под ударами судьбы человека забыться, распрямить плечи…

Но, видать, Зорге был сработан из другого материала, ему так и не удалось изгнать из себя тревогу, она все время давала о себе знать, сидела в нем, безжалостно вгрызалась в живое тело, ворочалась — ни на секунду не отпускала, не позволяла забыться.

Поздно вечером, уже в темноте, пошел дождь, он словно бы дал понять, что теплые дни для Токио кончились совсем, восемнадцатого октября в городе начнет свой отсчет осень. И не просто осень — диво природы, когда люди не устают любоваться золотом отходящих ко сну деревьев, багрянцем и огромными рыжими листами канадских кленов, а осень суровая, настоящая дальневосточная, с пробирающими до костей туманами и ветром, который свистит в зубах, стоит только открыть рот, с головными болями, допекающими старых людей, отчаянной ломотой в костях и страхами, что лето, а вместе с ним и нежное ласкающее тепло никогда уже не вернутся…

Стол у Рихарда получился знатный — кроме сасими из тунца у него было много чего другого очень вкусного и редкого — вплоть до икры морских ежей.

Кречмер, который еще не пробовал этой диковинной икры, не успел за короткое время пребывания на островах, ковырнул вилкой зеленовато-черную массу, разжевал, почмокал языком, примеряя собственный организм к незнакомому вкусу, восхищенно воскликнул:

— Вундербар!

Дождь за окнами — мелкий, нудный, едва приметный, припустил сильнее, стал походить на дождь настоящий, к которому привыкли в России, в Германии, во Франции. Даже в недалеком Китае дожди идут совсем другие, чем в Японии. Наверное, всему виною — море, со всех сторон окружающее острова. Еще может оказывать свое действие вулкан — великая гора Фудзи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза