Читаем Зорге. Под знаком сакуры полностью

На пороге стояли трое: двое в форме полицейских, один в штатском.

Макс поежился — из подъезда в квартиру потек холод.

— Что случилось?

— Пустяки, — небрежно махнул рукой штатский. — Вам надо пройти минут на десять в полицейский участок.

— Не понял, — хрипло проговорил Макс, протер кулаками глаза. — Зачем в участок?

— Дело касается автомобильного происшествия, — благожелательным тоном проговорил штатский. — Помните такое?

— Честно говоря, уже забыл. — Макс снова протер глаза, неожиданно почувствовал слабость, пальцы на руках онемели еще больше, захотелось спать, сильно захотелось — он готов был растянуться прямо в прихожей, на ковре.

На самом деле он ничего не забыл. Произошла эта история месяца полтора назад, Зорге тогда заболел — навалилась простуда, плюс ко всему начало шалить сердце и Клаузен решил съездить в аптеку за лекарствами. Нет бы пешком пройти, прогуляться, воздухом токийским несвежим подышать, но Макс был не самым большим любителем пеших прогулок, он решил съездить на автомобиле. Благо машина находилась под рукой, подходящая для тесных улиц машина — «датсун», совсем крохотная, такую машиненку можно под мышкой перенести через улицу, через тротуар. Для тесноты токийской подходящий агрегат, а для могучей комплекции Макса — нет.

По дороге случилось нечто, похожее на дорожное недоразумение, иначе не назовешь — Клаузен въехал одним колесом в яму, которую не заметил, и машиненка, крякнув досадливо, завалилась набок.

Поскольку машиненка была маленькая, — Макс, смеясь, называл ее карманной, — то ему ничего не стоило поставить автомобиль на ноги.

Он уже хотел двигаться дальше, хотя у «датсуна» был помят бок, как подошел полицейский, записал себе что-то в блокнот. Клаузен поговорил с ним — у полицейского никаких претензий к водителю не было, — и на том, как говорится, закрыли тему… Бок у машины выправили быстро, в мастерской на это понадобилось всего сорок минут, — «датсун» стал выглядеть лучше нового.

— Странно, — проговорил Клаузен с недоумением в голосе, — я думал, что к этому вопросу мы больше возвращаться не будем…

— Вы не обратили внимание на одно обстоятельство, — сказал полицейский, одетый в штатское, — за вами ехал велосипедист. Так вот, бедняга упал и сломал себе руку.

— Не видел я никакого велосипедиста, — голос у Клаузена сделался еще более недоуменным, — не было его.

— Велосипедист был, — безапелляционно заявил полицейский, — и дело это надо закрыть. Возможно, вам придется заплатить небольшую компенсацию, поскольку велосипедист потратил деньги на лечение.

— Откуда он взялся, этот сраный велосипедист? — по-немецки спросил Макс.

Полицейский в штатском знал немецкий язык, ответил Клаузену по-немецки, и Макс увидел в этом недобрый знак:

— Раньше он не подавал заявления о возмещении затрат, а сейчас подал. Только и всего.

Клаузен вздохнул и покорно натянул на плечи плащ — даже здесь, в прихожей, было слышно, как льет, громыхает своими струями по крышам дождь. В полицейском участке его попросили немного подождать — начальник куда-то вышел, а без него решить вопрос нельзя… Недоумение, родившееся у Клаузена, теперь сменилось подозрением: история с «датсуном» обросла странными деталями — к чему бы это? И вполне возможно, что «датсун» здесь совсем ни при чем.

Клаузен вздохнул и, откинув голову назад, закрыл глаза — мир этот, мир людей, который он очень любил, не хотелось видеть. Хотелось забыться и, может быть, даже умереть.

Начальник полицейского участка никуда не исчезал, он находился рядом, в соседней комнате — ждал сигнала, что арестован главный из группы европейцев — Зорге. Пока не будет сигнала, начинать допрос Клаузена нельзя — вдруг он смешает все карты, подключит сильных мира сего, какого-нибудь олигарха, группу банкиров, премьер-министра и так далее, поэтому опытные полицейские не торопились. Наконец раздался телефонный звонок из участка, соседствовавшего с домом Зорге, и начальник, важно покивав головой, вышел из комнаты.

Произнес всего одну фразу:

— Можно начинать.

Худенький полицейский в роговых очках, зубастый, похожий на собаку, неторопливо разложил на столе пять фотографий и пригласил Клаузена:

— Посмотрите сюда!

Клаузен, большой, неуклюжий, привстал, глянул на стол, где были разложены разнокалиберные снимки, и у него потемнело в глазах — он не верил тому, что видел: это были снимки группы Зорге, всей группы, поодиночке — самого Рихарда, Одзаки, Мияги, Вукелича, на краю, чуть повернутая, лежала его фотография, та самая, что была приклеена и к паспорту, несколько необычная для официальных документов — на ней Макс улыбался.

И улыбка эта, которую Клаузен считал симпатичной, украшавшей его лик, сейчас показалась Максу просто-напросто глупой.

— Объяснять что-либо надо? — спросил зубастый полицейский.

— Естественно, — с трудом выдавил сквозь побелевшие губы Клаузен.

— Тогда разговор у нас будет долгий.

— А я никуда и не спешу, — неожиданно для себя произнес Клаузен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза