В домах японцев всегда бывает много перегородок, чтобы каждый обитатель имел собственное пространство и создавал в нем собственный мир, но если приходят гости, то перегородки мгновенно убираются, и вместо множества маленьких комнат перед глазами гостя предстает большой зал.
Когда Рихарда пригласил к себе журналист одной из токийских газет, стремившийся наладить отношения с иностранными коллегами, Зорге принял приглашение, не раздумывая. Ведь познать до конца страну, в которой находишься, не побывав дома, в семейной обстановке, невозможно.
К приезду Зорге многокомнатный дом журналиста был превращен в однокомнатный, у дверей стояли мягкие, сшитые из нарядного бархата туфли, — для дома была предназначена своя обувь, для улицы своя, — Рихард незамедлительно сменил свои роскошные скрипучие полуботинки на бархатные шлепанцы, прошел в «залу».
Стол был низенький, сработанный из дорогого красного дерева, блестел лаково, у стола лежали две тростниковые циновки: одна для хозяина, другая для гостя.
Едва Зорге опустился на циновку, как жена журналиста, худенькая миловидная японка, подала ему салфетку, смоченную в горячей воде и хорошенько отжатую; обтерев салфеткой лицо и руки, Зорге почувствовал, как усталость, навалившаяся на него, отступает… Салфетка обладала какой-то живительной силой, не иначе. Может, даже существовала какая-нибудь древняя японская молитва, которая и придавала горячей влажной материи эту силу?
Разговор за столом пошел неторопливый, вокруг да около, на самые разные темы, и когда подали третье блюдо — это была курица в сладком соусе с молодыми побегами бамбука, хрустевшими на зубах, как свежая капуста, — Зорге пришел к выводу, что вежливый журналист этот с ласковым урчащим голосом — обычный агент «кемпетай», и о разговоре их подробно доложит сегодня же вечером своему старшому. Или же донесет завтра утром — все зависит от того, как это у них в конторе заведено.
Внутри у Рихарда шевельнулось что-то протестующее, недоброе, но Зорге сдержал себя, приятельски улыбнулся журналисту: пусть будет то, что будет.
Разговор продолжился и закончился уже в саду, в темноте, которую с трудом растолкал небольшой рогатый месяц, бледный спросонья, худой, а у соседей, за забором, голосисто запела неведомая ночная птица — таких ни в России, ни в Германии не было — не водились.
Нет, интересно все-таки побывать в японском доме…
Утром журналист явился к полковнику Осаки. Тот, в новенькой, еще необмятой форме, при блестящей парадной сабле — днем надлежало явиться в военное министерство, в обычной штатской одежде, привычной для полковника, являться было нельзя, и это портило Осаки настроение, — спросил хмуро:
— Ну?
Журналист согнулся в поклоне.
— Для нас ничего интересного, господин полковник. Зорге — человек, до мозга, до последней косточки преданный Гитлеру — только о нем и говорил… На втором месте у него — карьера.
— Какого мнения он о Японии?
— Высокого. Считает, что наши страны должны быть друзьями. Заключение пакта — лишь первый шаг, который надо продолжить, следом должны быть сделаны еще шаги, более решительные…
— Какие? — Осаки хмуро улыбнулся: очень уж трафаретно говорил осведомитель-журналист, будто официальное сообщение, опубликованное в газете, читал — ни одного живого слова, ни одной свежей краски: все сухое, тухлое.
— Шаги по укреплению военного сотрудничества, — сказал журналист.
— Это хорошо. — Осаки одобрительно кивнул. — О чем еще шла речь?
— Больше ни о чем, только об этом.
— Жалобы у него были? Может, этому господину не нравится форма наших полицейских или лицо императора Японии, а?
— Нет, об этом речь не шла.
— Я спрашиваю о жалобах.
— Жалоб не было.
— Ладно, иди, — Осаки вяло махнул рукой, отпуская осведомителя, поморщился недовольно.
Неведомый передатчик продолжал работать в Токио, голос его ловили, столбики цифр тщательно записывали, тем дело и кончалось — сотрудники полковника ни радиста не могли отыскать, ни передачи расшифровать. Ясно было одно — в Токио работала хорошо подготовленная группа. Сколько в ней человек? Два? Три? Четыре? Семь? Этого Осаки не знал и ощущал свою слабость, у него даже правая щека начала дергаться от нервного напряжения.
А дергающаяся щека у самурая — это плохо. Это стыдно. Впору взять да всадить себе в живот ритуальный меч.
Передатчик работает уже целый год, выдает морзянку нагло, открыто, а сотрудники могущественного отдела полковника Осаки ничего не могут сделать, тычутся мокрыми носами в миску, будто слепые кутята, тявкают, да поджимают хвосты. Осаки вновь ощутил, как у него задергалась щека, поспешно приложил к ней ладонь.
Вы только подумайте: передатчик сидит в эфире уже целый год — го-од! Вполне возможно, что до этого неведомый радист засорял пространство своей цифирью еще несколько месяцев, пока его не засекли. Да еще, чтобы организовать работу разведгруппы, надо также немало времени — не менее года. Итого получается, что враги сидят в Токио под носом у Осаки уже два с лишним года.