Читаем Зорге. Под знаком сакуры полностью

Одним из первых, к кому заглянул Мейзингер, был Зорге — Рихард не ожидал этого, в своем кабинете он готовил материал для Отта, — тут открылась дверь, без скрипа и без стука, и на пороге возник широкий в плечах и груди человек в просторном черном костюме, скрывающем недостатки фигуры, и прежде всего — растущий живот. В журналистской среде людей с такой конструкцией тела называли «пивным брюшком». Вошедший был типичным «пивным брюшком».

Рихард сразу догадался, кто это.

— Вам привет из Берлина, герр Зорге, — неожиданно тонким, каким-то пацанячьим голосом произнес Мейзингер, — от Юргена Шильке.

— О-о, спасибо, — Зорге сделал обрадованное лицо, — большое спасибо! Где он сейчас, старина Юрген? Давно с ним не общался.

— Он сейчас важный человек в аппарате правительства, практически второе лицо после самого Функа.

Зорге расплылся в широкой улыбке.

— Я очень рад за Юргена, он этого достоин.

— Я тоже рад. И с вами рад познакомиться. Юрген много рассказывал о вас.

— Мы с ним вместе были на фронте.

— Да-да, именно о фронте он и рассказывал. Славный человек — Юрген Шильке.

Рихард вышел из-за стола и крепко пожал руку Мейзингеру.

— Вечером, когда вы освободитесь, мы продолжим этот разговор в каком-нибудь уютном местечке, — сказал Зорге. — Таких мест в Токио очень немного.

— Да я, считайте, доктор Зорге, уже свободен, — неожиданно тонко захохотал Мейзингер, и Рихард еще раз удивился: как может быть у такого представительного господина такой школярский голосок? Мейзингер развел руки в стороны, будто хотел обнять собеседника.

Зорге деликатно увернулся,

— Герр Мейзингер, готов выпить хоть сейчас, но не могу — мне предстоит работа с послом.

— Зовите меня просто Йозеф, — сказал Мейзингер, — я думаю, мы с вами подружимся.

Рихард приветственно поднял руку — этого здоровяка надо было остановить.

— До вечера!

Он опоздал на обед к Отту на несколько минут. Тот уже сидел за столом, но ни к жареному мясу, ни к яичнице, ни к холодным закускам не притрагивался, вид у генерала был очень озабоченный.

— Что-то случилось, Рихард?

— Да Мейзингер забегал знакомиться.

— Болтливый человек, но… — Отт поднял правую руку, выкинул указательный палец, будто дуло пистолета, — но никогда ничего лишнего не скажет и сам засечет все, что будут говорить другие. Даже в пьяном виде. Такие люди опасны.

— Я это хорошо знаю, Эйген. Сталкивался с ними.

Отт поднял кофейник, наполнил свою чашку, налил кофе в чашку Зорге.

— Давай подкрепимся, — просто сказал он, — дел у нас с тобою, Рихард, по макушку. И все дела — великие. — Отт снова потыкал в воздух указательным пальцем. — Мы только что взяли Данию, — неожиданно сообщил он.

— Не понял, господин посол… Как?

— Ну как берут государства великие полководцы? Без единого выстрела, внезапно. А наш фюрер — великий полководец.

Зорге в ответ только головой покачал. Отт насторожился.

— Ты чего, не согласен со мною?

— Согласен, согласен, — успокаивающе произнес Зорге, — фюрер — потрясающий стратег, он все видит наперед. Дания ему, по-моему, не нужна.

— А что нужно? — Отт насторожился еще больше, отставил в сторону чашку с кофе. От неожиданности он даже забыл забелить кофе сливками.

— Франция и только Франция. Мы же в прошлый раз обсуждали это…

— Франция, Франция, — забормотал Отт заведенно, поднялся, подошел к карте Европы — у него теперь везде, даже в столовой, — висели географические карты — пока Европы, но Отт верил, что настанет время, и очень скоро настанет, когда карту Европы заменит карта мира. — Франция…

Понятно было одно — затевается большая драка, которая проглотит десятки миллионов жизней. И фюрер теперь будет отчаянно давить на Токио, требовать, чтобы Япония вступила в военные действия. Против кого будут направлены эти действия — ежу понятно: против советской России, и прежде всего против нее.

Фюрер очень нагло поставил на колени Австрию, объявив ее чуть ли не германской областью, потом отнял у Чехословакии Судеты… Когда у него спросили, зачем ему Судеты, он в ответ зашелся в крике:

— Там проживают немцы. Я должен их защищать.

На защиту чехов и их интересов поднялись Англия и Франция — они были союзниками Чехословакии.

Гитлер сделал обиженное лицо — чуть не заплакал, как рассказывали свидетели, — и заявил, придав руку к груди:

— Судеты — последнее территориальное требование в Европе, которое я выдвигаю.

Но это было совсем не последнее требование: зубов у фюрера было много, и каждый зуб хотел что-нибудь укусить. Гитлер потребовал, чтобы поляки отдали ему город Данциг.

— Данциг — это часть Германской империи, — патетически произнес он.

Съев Данциг, фюрер этим, как известно, не ограничился, а очень быстро съел всю Польшу. И теперь вот двинулся дальше.

По поводу того, что Польша — независимое государство, с которым нельзя обходиться, как с какой-нибудь страной Ананасией размером шесть шагов на восемь, попробовала высказаться Англия, но Гитлер жестоко пресек всякую «вольнодумную болтовню»: в тот же день немецкая подводная лодка потопила английский пассажирский пароход «Атения».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза