Читаем 300 самых сложных паронимов русского языка полностью

НАДЕТЬ, ОДЕТЬ

Наде´ть – 1. Одеться самому. Надеть майку. 2. Натянуть, надвинуть что-либо на кого-то или что-то. Надеть чехол на телефон, надеть на собаку намордник. 3. Продеть, насадить. Надеть бисер на нитку, надеть наживку на крючок.

Оде´ть – 1. Облечь кого-либо в одежду. Одеть малышу шапку. 2. Снабдить кого-либо одеждой. Одеть ребёнка в школу.

НАЛИЧИЕ, НАЛИЧНОСТЬ

Нали´чие – присутствие. Товар в наличии, наличие домашних животных.

Нали´чность – количество чего-либо, имеющегося в наличии. Денежная наличность, наличность сахара в магазине.

НАСЛЕДИЕ, НАСЛЕДОВАНИЕ, НАСЛЕДСТВЕННОСТЬ, НАСЛЕДСТВО

Насле´дие – явления духовной или предметы материальной культуры, переданные от прошлых поколений. Наследие эпохи Просвещения, наследие древних зодчих.

Насле´дование – переход имущества к наследникам умершего владельца. Право наследования, наследование престола.

Насле´дственность – 1. Свойство организмов передавать свои черты потомству. Изучение наследственности. 2. Совокупность свойств организма, передаваемая по наследству. Нездоровая наследственность.

Насле´дство – имущество, переходящее после смерти обладателя к наследникам. Получить наследство.

НЕВЕЖА, НЕВЕЖДА

Неве´жа – неучтивый и грубый человек. За столом он ведёт себя как невежа.

Неве´жда – необразованный, не разбирающийся в чём-либо человек. В астрофизике я полный невежда.

НЕЖЕЛАННЫЙ, НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ

Нежела´нный – тот, к кому или чему не стремятся. Нежеланный ребёнок.

Нежела´тельный – 1. Не совпадающий с чьими-либо желаниями, вызывающий отрицательное отношение; неприятный, несущий вред. Нежелательный клиент, нежелательный эффект.

НЕИСПРАВИМЫЙ, НЕИСПРАВНЫЙ

Неисправи´мый – тот, чьи качества невозможно исправить, изменить; постоянный в своих привычках и убеждениях. Неисправимый характер, неисправимый оптимист, неисправимый лентяй.

Неиспра´вный – 1. Имеющий повреждения, негодный. Неисправный двигатель. 2. Не исполняющий обязанности должным образом; нерегулярный. Неисправный арендатор, неисправные платежи.

НЕНАГЛЯДНЫЙ, НЕОГЛЯДНЫЙ

Ненагля´дный – любимый; ласковое обращение. Ненаглядный мой сыночек.

Неогля´дный – такой, который невозможно охватить взглядом, обширный. Неоглядные степные просторы.

НЕПРИГЛЯДНЫЙ, НЕПРОГЛЯДНЫЙ

Непригля´дный – невзрачный, незаметный; непривлекательный, неблаговидный. Неприглядный киоск, неприглядная тайна.

Непрогля´дный – такой, сквозь который нельзя что-либо рассмотреть. Непроглядная тьма.

НЕТЕРПЕНИЕ, НЕТЕРПИМОСТЬ

Нетерпе´ние – отсутствие терпения, неспособность терпеливо ожидать чего-либо. С нетерпением ждать обеда.

Нетерпи´мость – неспособность терпимо относиться к чужим мнениям, поступкам. Ксенофобская нетерпимость, нетерпимость к критике.

О

ОБАЯНИЕ, ОБОНЯНИЕ

Обая´ние – свойство человека, способного располагать к себе, очаровывать других. Продавец обладал невероятным обаянием.

Обоня´ние – способность различать запахи. Собачье обоняние.

ОБЕССИЛЕТЬ, ОБЕССИЛИТЬ

Обесси´леть – лишиться сил. Конь обессилел за время пути.

Обесси´лить – лишить кого-либо сил. Тяжёлая смена обессилила меня.

ОБРЫВОК, ОТРЫВОК

Обры´вок – оторванная часть, неполноценный фрагмент; остаток. Обрывок записки, обрывки воспоминаний.

Отры´вок – фрагмент целого. Отрывок из фильма, отрывки из «Руслана и Людмилы».

ОБСУДИТЬ, ОСУДИТЬ

Обсуди´ть – всесторонне рассмотреть в ходе беседы. Обсудить новый фильм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии / Детская образовательная литература
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки