Читаем 3000 латинских крылатых выражений полностью

1041. Galeatum sero duelli poenitet (галеатум сэро дуэлли поэнитэт) — вооруженному поздно сожалеть о войне. Фраза соответствует значению пословицы: «Назвался груздем — полезай в кузов»

1042. Gallina cecinit (галлина цецинит) — «курица запела» (то есть не к добру) (Терентий).

1043. Gallina scripsit (галлина скрипсит) — «курица написала» (то есть написано, как курица лапой). (Плавт).

1044. Gallus in suo sterquilinio plurimum potest (галлюс ин суо стэрквилинио плюримум потэст) — «петух всемогущ на своей навозной куче» (Сенека Младший).

1045. Garrit quidquid in buccam venit (гаррит квидквид ин буккам вэнит) — «болтает все, что в рот приходит» (Цицерон). Другими словами: много говорено, да мало сказано.

1046. Garrula lingua nocet (гарруля лингва ноцет) — болтливый язык вредит (то есть язык мой — враг мой).

1047. Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (гаудэамус игитур, ювэнэс дум сумус) — «итак, будем веселиться, пока мы молоды» (начало студенческого гимна «Гаудеамус»).

1048. Gaudensque viam fecisse ruina (гаудэнсквэ виам фэциссэ руина) — радуется, что на своем пути оставил руины.

1049. Gaudet patientia duris (гаудэт пациэнциа дурис) — долготерпение торжествует.

1050. Gaudia et dolores cum amicis partiamur (гаудиа эт долёрэс кум амицис парциамур) — радость и горе разделим с друзьями.

1051. Gaudia post officia (гаудиа пост оффициа) — удовольствия после дел.

1052. Gaudia principium nostri sunt saepe doloris (гаудиа принципиум ностри сунт сэпэ долёрис) — «радость часто является началом нашего горя» (Овидий).

1053. Gaudium in litteris est (гаудиум ин литтэрис эст) — утешение в науках.

1054. Geminat peccatum, quem delicti non pudet (гэминат пэккатум, квэм дэликти нон пудэт) — «удваивает проступок тот, кто не стыдится преступления» (Публилий Сир).

1055. Gemitus doloris indicat, non vindicat {гэмитус долёрис индикат, нон вйндикат) — «вздох обнаруживает скорбь, но не освобождает от нее» (Публилий Сир).

1056. Generaliter (гэнэралитэр) — вообще.

1057. Generosi animi et magnifici est juvare et prodesse (гэнэрози аними эт магнифици эст юварэ эт продэссэ) — свойство благородного и великодушного — помогать и приносить пользу.

1058. Generosus animos labor nutrit (гэнэрозус анимос лябор нутрит) — труд питает благородные сердца.

1059. Generosus equus non curat latratum canum (гэнэрозус эквус нон курат лятратум канум) — лошадь хорошей породы не беспокоит лай собак.

1060. Generosus es ex crumena (гэнэрозус эс экс крумэна) — родовит ты благодаря кошельку.

1061. Genius loci (гэниус лёци) — дух-хранитель места.

1062. Gens una sumus (гэнс уна сумус) — «мы — одно племя» (девиз Международной шахматной федерации).

1063. Genus irritabile vatum (гэнус ирритабиле ватум) — «ранимое племя поэтов» (Гораций). Так говорилось, чтобы подчеркнуть впечатлительность и обидчивость поэтов.

1064. Gladiator in harena capit consilium (гладиатор ин харэна капит консилиум) — гладиатор принимает решение на месте.

1065. Gloria ad Herculeas usque columnas (глёриа ад Хэркулеас усквэ колюмнас) — слава до самых Геркулесовых столбов (то есть всемирная слава).

1066. Gloria vertutem tamquam umbra sequitur (глёриа вэртутэм тамквам умбра сэквитур) — «слава, как тень, следует за доблестью» (Цицерон).

1067. Gloria victoribus (глёриа викторибус) — слава победителям.

1068. Gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia (глёриам сапиэнтэс поссидэбунт стульторум экзальтацио игноминиа) — «мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие» (Библия).

1069. Gloriari alienis bonis (глёриари алиэнис бонис) — «хвастаться чужим достоянием» (Федр).

1070. Gradus ad Parnassum (градус ад Парнассум) — ступень к Парнасу. Другими словами: шаг к известности.

1071. Graeca sunt, non leguntur (грэка сунт, нон легунтур) — это по-гречески, не читается (фраза, некогда бытовавшая среди студентов, имеет то же значение, что и современное выражение «китайская грамота»).

1072. Grata novitas (грата новитас) — приятная новизна.

1073. Grata superveniet, quae non sperabitur, hora (грата супэрвэниэт, квэ нон спэрабитур, хора) — «наступит счастливый час, которого не ждешь» (Гораций). Фраза передает тот же смысл, что и выражение: «Будет и на нашей улице праздник».

1074. Grata, rata et accepta (грата, рата эт акцепта) — «угодно, законно и приемлемо» (формула одобрения судебных приговоров).

1075. Gratia gratiam parit (грациа грациям парит) — благодарность рождает благодарность.

1076. Gratiora sunt, quae pluris emuntur (грациора сунт, квэ плюрис эмунтур) — милее то, что труднее досталось.

1077. Gratis (гратис) — бесплатно, даром, безвозмездно.

1078. Gratulari (гратуляри) — возрадоваться (своему счастью).

1079. Gravia graviorem curam exigunt pericula (гравиа гравиорэм курам экзигунт пэрикуля) — серьезные опасности требуют еще более серьезного лечения.

1080. Graviora manet (гравиора манэт) — «трудности еще впереди». (Вергилий).

1081. Graviores et difficiliores animi sunt morbi, quam corporis (гравиорэс эт диффицилиорэс аними сунт морби, квам корпорис) — болезни души тяжелее и труднее, чем болезни тела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского
Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского

Книга Якова Гордина объединяет воспоминания и эссе об Иосифе Бродском, написанные за последние двадцать лет. Первый вариант воспоминаний, посвященный аресту, суду и ссылке, опубликованный при жизни поэта и с его согласия в 1989 году, был им одобрен.Предлагаемый читателю вариант охватывает период с 1957 года – момента знакомства автора с Бродским – и до середины 1990-х годов. Эссе посвящены как анализу жизненных установок поэта, так и расшифровке многослойного смысла его стихов и пьес, его взаимоотношений с фундаментальными человеческими представлениями о мире, в частности его настойчивым попыткам построить поэтическую утопию, противостоящую трагедии смерти.

Яков Аркадьевич Гордин , Яков Гордин

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Языкознание / Образование и наука / Документальное