Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

Меты смотрят мультики.

– Может ли женщина стать лебедем?

– Если может раком, может и лебедем.

* * *

Новости. Репортаж о спортивных достижениях российских силачей. Менты:

– Можно ли на квадратном метре играть в городки?

– Можно, если женщина ставит фигуры, а мужчина кидает палки.

* * *

Милицейский патруль. Путан на каждом углу. Стажер спрашивает у старшего напарника:

– Можно ли т…нуть женщину на центральной площади?

– Нет. Я пробовал.

– А почему?

– Будут мешать советами.

* * *

Мент ведет свою семью в Макдональдс. Сын спрашивает у отца:

– Сколько раз краснеет в жизни женщина?

– Четыре раза: в первую брачную ночь, когда первый раз изменяет мужу, когда первый раз берет деньги, когда первый раз дает деньги.

– А мужчина?

– Два раза: первый раз, когда не может второй, второй – когда не может первый.

* * *

Мент читает книгу. Там попадается незнакомое слово. Он обращается к напарнику:

– Что такое дирижабль?

– Это летающее яйцо.

– А у меня два яйца, а я не летаю. Почему?

– Плохо работает пропеллер.

* * *

Школа милиции. Студент задает вопрос лектору:

– Можно ли при атомном взрыве сходить в туалет?

– Можно, если найдете свой зад.

* * *

Из разговора ментов:

– Почему слово «квас» пишется вместе, а «к вам» – отдельно?

– Потому что «ананас» пишется вместе, а «мы ее» – отдельно.

* * *

Москва. Кольцевая дорога, время 21.00. ГИБДДшник тормозит «Мерин 600», несущийся со скоростью 250 км/ч. Подходит и спрашивает у водилы:

– Ну и куда гоним.

– Командир, в Питере мосты через три часа разводят!

* * *

В 4 часа утра старушка звонит в милицию, ей отвечает заспанный дежурный:

– Алле, у нас тут у дома напротив подозрительные личности. С черными бородами.

– Ну и что, у моего начальника тоже борода. И усы.

– Но у них автоматы.

– А вы посмотрите повнимательнее – они в форме?

– Да.

– Вот видите, это наверно милиция.

– Но они что-то сгружают в подвал.

– А-а-а, это тогда ФСБ. У них, эти… как их… учения наверно опять.

– Но у них зеленые повязки на лбу.

– А что вы хотите, это организация серьезная – все продумано до мелочей. Э-э-э, но вы мне продиктуйте номер их машины на всякий случай.

– Т34.

– Больше ничего не написано?

– Нет…

– Тогда сейчас выезжаем.

* * *

На посту ГИБДД стоят два милиционера, старый и молодой. Вдруг мимо на бешеной скорости проносится шестисотый мерседес. Из распахнутого окна машины вылетела пачка долларов, стукнула по лбу молодого и упала на асфальт. Старый – молодому:

– Понял? Это «новый русский» поехал.

Только молодой нагнулся за деньгами, тут вдруг мимо второй мерседес на еще большей скорости – вжик! Молодой смотрит, а денег на асфальте уже нет. Спрашивает:

– А это кто был?

– Это мафия!

– А почему ты так решил?

Старый показал на то место, где только что промчался мерседес, потом на то, где лежали деньги.

– Нет, ну ты понял, какие у них длинные руки?

* * *

Из ментовской сводки новостей:

«За прошедшие сутки в городе H зафиксировано: один пожар, одно ДТП, одно ограбление, одно изнасилование. Пострадавший находится сейчас в городской травматологической больнице».

* * *

В милицейской дежурке лежит огромная тыква, из которой торчат руки и ноги. Входит майор.

– Это что у вас тут за хеллоуин в натуре?

– Да вот, товарищ майор, ворюг задержали, сегодня около полуночи хотели у Золушки карету угнать!

* * *

Милиционер отчитывает блондинку:

– Вы остановили машину прямо на пешеходном переходе. Это запрещено правилами.

– Ну и что? Я ведь открыла дверцы, чтобы люди могли свободно проходить.

* * *

Совет автомобильным чайникам:

– Если тормозит ГИБДДшник – не нервничайте, попытайтесь объяснить ему еще раз.

* * *

– Рядовой, вы хорошо вытерли пыль на подоконнике?

– Так точно.

– А если я сейчас пальцем напишу на нем слово?

– Мне бы вашу грамотность, господин лейтенант.

* * *

Посадил милиционер Буратино в камеру, закрыл за ним дверь и сказал: «Осталось вырастить сына и построить дом».

* * *

Зима. Снегопад. Пригород. Стоит ГИБДДшник. Нормально так стоит. И вдруг рядом останавливается красное «Феррари». Из «Феррари» выходит японец – метр с кепкой в прыжке. Подходит к ГИБДДшнику и говорит:

– Оса хота кинаси рокуати Кока-кола?

ГИБДДшник отвечает:

– Я вас не совсем понял. Вы меня спрашиваете: «Где в этом заснеженном городе можно купить баночку чего?»

* * *

Миллионер приходит в церковь на исповедь. Священник его спрашивает:

– В чем твой грех, сын мой?

– Батюшка, я слишком жадный.

– Жадность – большой грех. Когда ты выйдешь из церкви, ты должен дать 50 долларов первому, кто попадется на твоем пути.

– Как? 50 долларов первому встречному?

– Сын мой, если ты хочешь встать на путь исправления, ты должен начать именно с этого.

Миллионер его послушался. Выходит он из церкви – вокруг никого! Идет дальше и видит одну девушку – туфли на каблуках, короткая юбочка, косметика чуть ли не отваливается… Он к ней подходит, дает ей купюру в 50 долларов и говорит:

– Вот, возьмите…

– Нет, это мало, нужно 100 долларов.

– Почему 100 долларов? Батюшка мне сказал, что нужно дать 50 долларов.

– Ну, так ведь батюшка – это постоянный клиент…

* * *

Мужика в тюрьму притащили, его спрашивают:

– Тебя за что?

– Я жену бросил…

– Ну и что, я пять раз бросал.

– C какого этажа?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза