Читаем 500 ментовских анекдотов полностью

Сидят два зэка и надзиратель, наблюдают закат через решетку. Один другому:

– Солнышко село.

Надзиратель:

– Ну это уж слишком!

* * *

В милиции:

– Где вы держали деньги?

– В лифчике.

– Почему же тогда не воспрепятствовали?

– Так я ж думала, он с добрыми намерениями…

* * *

Останавливает сотрудник ГИБДД машину за нарушение скоростного режима и спрашивает водителя:

– Не желаете ли приобрести акции АО ГИБДД?

* * *

Звонок в дверь:

– Кто там?

– Квартирный вор.

– А удостоверение имеется?

– Вот, пожалуйста! Специалист по кражам гражданского имущества Сидоров И. А.

– Ну, тогда проходите.

* * *

– Инспектор ГИБДД отдал мне честь, а я отдал ему деньги. Вот такая продажная любовь на природе…

* * *

– Комиссар, сегодня же направьте в психиатрическую больницу вашего лучшего детектива.

– В психбольницу?! Зачем?

– Главврач сообщил, что там сейчас собралось целых пять Наполеонов и необходимо установить, кто из них настоящий.

* * *

Ограбили банк – украли из сейфа жемчуг. Полиция за неимением улик арестовала пьяного, который валялся возле банка. В участке его начали приводить в чувство – окунать в таз с водой, приговаривая:

– Где жемчуг?!!!

После очередного окунания мужик орет:

– Если вам нужен жемчуг, то найдите другого ныряльщика, я тут ни хрена не вижу!!!

* * *

ОМОН останавливает «Мерседес». Начинают проверять документы. Водитель «Мерседеса» говорит:

– Ребята, побыстрее, пожалуйста, проверяйте, а то за мною тут гонятся ваши коллеги.

* * *

– Два дня назад мой муж ушел из дома и до сих пор не вернулся, – заявляет жена в полицейском участке, – вот его фотография.

– А во что он был одет?

– На нем были серые брюки в масляных пятнах, рубашка без двух пуговиц, один носок синий, другой коричневый и голубой свитер, заштопанный белыми нитками.

* * *

В полицейской машине по радио раздается команда:

– Внимание, экипаж 4102, отправляйтесь на Елисейские Поля, там по улице идет совершенно обнаженная женщина.

После небольшой паузы:

– Всем остальным экипажам оставаться на местах!

* * *

Директриса женского лицея звонит на военную базу. Трубку снимает лейтенант.

– У нас в субботу в лицее праздник с танцами – не могли бы вы прислать нам десятка три молодых симпатичных солдат?

– Конечно, пришлем – никаких проблем!

– Только, пожалуйста – проследите, чтобы среди них не было евреев…

– Нет проблем! Все сделаем, как просите.

В назначенный день к лицею подкатывает автобус, из него весело выскакивают тридцать солдат-негров во главе с сержантом. Директриса, обалдевшая:

– Что это такое?!! Это какая-то ошибка!

– Ну что вы, никакой ошибки, – отвечает сержант, – лейтенант Голдберг никогда не ошибается.

* * *

Два генерала в Генштабе:

– Семеныч, давай, кто больше чеченских городов знает.

– А давай, начинай.

– Гудермес.

– Ведено.

– Шали.

– Аргун.

– Э… нет такого…

– Урус-Мартан.

– Тоже нет.

– Ножай-Юрт.

– Уже 2 дня как нет.

– Ачхой-Мартан.

– Ну, ты совсем! Вспомнил поле!

– Ну! Грозный.

– Ну, Грозный, есть еще…

* * *

Солдат обратился к своему командиру с просьбой об отпуске по причине болезни его жены.

– Я не стал бы вам отказывать, рядовой Смит, – сказал полковник, – но дело в том, что я только что получил письмо от вашей жены, в котором она просит быть к вам поснисходительней и заодно сообщает, что чувствует себя прекрасно.

Солдат отдал честь, повернулся и направился к двери. На пороге он остановился и, повернувшись к начальнику, сказал:

– В нашем полку, сэр, есть два отчаянных брехуна. И один из них – я, поскольку я не женат.

* * *

Охранник заключенному:

– К вам пришел посетитель.

– Скажите, что меня нет дома.

* * *

Сосед по камере спрашивает товарища, который выходит на свободу:

– У тебя есть планы на будущее?

– Конечно! У меня есть планы двух банков и одного ювелирного магазина.

* * *

Инструкция офицерской борьбы.

1. Подъем стакана переворотом.

2. Выход силой из-за стола.

3. Ориентирование на местности.

4. Отказ от спиртного усилием воли.

* * *

Это моя рука, это ее рука… Это моя нога, это ее нога… Это моя спина, это ее спина… А это воронка от артиллерийского снаряда…

* * *

Парень копает в парке на газоне яму, к нему подходит мент:

– Зачем копаешь?

– Да вот, с девушкой свидание.

– Ага, значит, яма для нее?

– Конечно! Ведь она горбатая!

* * *

Летит новый русский на своем 600-м под 240 км/ч. Ну и, как положено, гаишник из кустов. Останавливает и в предвкушении улова накатывает:

– Ты озверел так ездить!? Давай документы!

– Не дам, они у меня фальшивые.

Мент завелся:

– Так, выйди из машины!!!

– Не выйду, у меня полные карманы наркоты. Вдруг рассыплю!

Гаишник аж покраснел:

– Открой багажник!!!

– Не открою, у меня там трупак уже неделю валяется, воняет жутко!

Мент вызвал ОМОН. Нового русского вытащили из машины. Руки на капот. Обшмонали: документы в порядке, наркоты нет, багажник пустой. Омоновец спрашивает:

– Ты чего мелешь? Какая наркота? Какие трупы?

– Да вы больше слушайте этого козла, он вам сейчас еще скажет, что я 240 км/ч ехал…

* * *

Мы милиционеру:

– Огонек в небе видишь? Что это?

– Сириус.

– Это тебе 10 лет светит!!!

****

– Сержант Иванов! Почему вы опоздали на репетицию?

– Я преступника задерживал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза