III. В качестве заключения
История понятий располагается в поле напряжения между понятым и тем, что необходимо понять. Здесь – содержание слова, которое необходимо понять; здесь же – исследователь истории понятий, который должен понять этот смысл; здесь же – значения слов, которые должны быть поняты; здесь же, наконец, и само понятие, которое требует понятного процесса осмысления. Познаваемое и познанное соотносятся между собой как своего рода противоположные точки амплитуды качелей. Процесс познания познаваемого можно сравнить с хождением по краю пропасти – от данной понятийной величины (познаваемой с большим трудом, возможно даже многосмысленной и переменчивой) через субъективные опции познающего до попытки объективного описания этой величины. Каждое понятие источено коррозией, и каждый исследователь понятий должен постоянно вести борьбу с сократовским «Я знаю, что я ничего не знаю» или по меньшей мере с немощностью сознания. Очень может быть, что он никогда не сможет воскликнуть «Эврика!»[918]
. Вместе с тем история понятий (и вновь сошлюсь на описанный Гадамером понятийный мир) обладает огромным потенциалом сопротивления всяческого рода предписанию, авторитаризму и тоталитаризму. Напротив, она является запечатленным эквивалентом мышления в его самой чистой и свободной форме. Мышление, как считает тот же Гадамер, это «приобретение общих понятий»[919]. Перед подобным типом мышления и его понятийным миром тоталитарный режим всегда испытывал чувство страха.IV. Постскриптум
В 2001 г. в Бамберге (Германия) впервые состоялся большой конгресс, посвященный истории русских понятий. Большинство представленных на нем докладов было опубликовано в издании: Russische Begriffsgeschichte der Neuzeit. Beiträge zu einem Forschungsdesiderat / Hg. P. Thiergen. Köln; Weimar; Wien, 2006. 547 S.
Во вступительном слове к этому тому я в качестве его издателя и редактора описал сложное положение истории понятий как науки вообще и в особенности – русской истории понятий (S. XIII–XXIX). Вскоре после этого я написал статью, посвященную проблемам изучения истории русских понятий, которая была опубликована в немецком оригинале на страницах издания: Studia slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 2007. Nr. 52. S. 403–412. Вышеприведенный текст является переводом этой статьи на русский язык.
В этих двух работах я предложил проект русского
• История понятий, история дискурса, история метафор. Сборник статей под ред. Эриха Бёдекера / пер. с нем. М.: Новое литературное обозрение, 2010. 320 с.;
• Словарь основных исторических понятий. Избранные статьи: в 2 т. / пер. с нем. М.: Новое литературное обозрение, 2014. 1486 с.
Кроме того, назову следующие публикации: Исторические понятия и политические идеи в России XVI–XX века. СПб., 2006; «Понятия о России». К исторической семантике имперского периода. Т. I–II. М., 2012; Эволюция понятий в свете истории русской культуры. М., 2012 (Studia philologica).
Большинство этих публикаций явилось результатом совместных проектов русского издательства «Новое литературное обозрение» и «Deutsches Historisches Institut» («Немецкий исторический институт», Москва; Ингрид Ширле и др.). Каждый исследователь истории понятий может быть только благодарен за эти издания: это подлинные
При этом центр тяжести лежит на изучении политических, т. е. социально-исторических, понятий, таких как