Читаем Анекдоты полностью

636. Три мужика заходят в кабак, заказывают бутылку водки, три стакана и наперсток. Разливают водку в стаканы и наперсток. Потом один из них достает из кармана гномика и говорит:

— Ну, Вася, расскажи еще раз, как ты в Африке колдуна послал…

637. Монтажник с крыши сверзился, а коллеги ему вслед: — Вася, поднажми! За тобой кирпич летит!

638. Идут по улице два дурака. Видят — над ними вертолет завис. Один другому говорит: — Сломался. — Дурак ты, сломался. Если бы сломался, он бы давно на нас упал. Сразу же ясно — бензин кончился!

639. Два горожанина в деревне: — Смотри, какая красивая лошадь! — Это не лошадь, а свинья! — Да? А почему у нее рога?

640. Сколько человек потребуется, чтобы заменить одну электролампу?

Автомехаников шестеро: один будет вколачивать лампочку молотком, а пятеро бегать за запчастями.

Адвокатов: смотря, сколько вам по карману.

Банк «Петровский» даст всю охрана: сначала здание будет оцеплено.

Баскетболистов из университетской команды достаточно одного, но при условии, что ему поставят зачет.

Бизнесменов десяток: один станет менять лампочку, а девять разведут дебаты на тему «Почему перегоревшая лампочка абсолютно не пользуется рыночным спросом».

Британских лордов ни одного: по их мнению, они сами светочи.

В НПО «Электронмаш» трое: руководитель работы, ответственный исполняющий и электрик.

Гитаристов десять: один станет менять лампочку, а девять других будут говорить, что старая горела лучше.

Движение «Гринпис» двое: электрик и стеклодув заменят спираль в сгоревшей лампочке.

Дома у Б. Н. Ельцина пятеро: он сам, его жена, режиссер Эльдар Рязанов, кинооператор, журналист.

Конгрессменов США восемь, но прежде все они отправятся в трехнедельное турне по европейским столицам, чтобы ознакомиться с мировым общественным мнением по поводу замены перегоревших лампочек.

Кубинцев четверо: один будет вертеть ее в руках, а трое консультироваться у иностранных военных советников, как это делается.

Мафиози трое: первый сунет лампочку в карман, второй отправит первого на тот свет, присвоит лампочку и пришьет третьего как нежелательного свидетеля.

Милиционеров десять: один стоит на столе и держится за лампочку, четверо крутят стол, четверо ходят в обратную сторону, чтобы у первого не закружилась голова, а еще один стоит на шухере, чтобы ток не прибежал и не убил.

Настоящих мужчин ни одного: настоящий мужчина темноты не боится!

Программистов ни одного: это аппаратная проблема.

Психиатров один, но при этом лампочка должна очень хотеть, чтобы ее заменили.

Радио «Балтика» двое: ведущий и пришедший помочь радиослушатель.

Русских трое: один — ввертывать, остальные — перенимать опыт.

Священников один: он возденет очи горе и будет молиться, чтобы лампочка загорелась.

Сексологов двое: один будет ввинчивать, другой говорить, что он не туда ввинчивает.

Созерцателей из буддистской секты «дзен» двое: один будет ввинчивать лампочку, другой — созерцать.

Сотрудников фирмы Apple один: он держится за лампочку, а весь мир вращается вокруг него.

Сотрудников фирмы Borland один: агент по недвижимости купит новое помещение.

Сотрудников фирмы IBM ни одного: они объявят темноту очередным стандартом.

Сотрудников фирмы Intel ни одного: все будут конструировать новую лампочку.

Сотрудников фирмы Siemens двое: главный конструктор лампочек — его уволят, и новый главный конструктор.

Южнокорейцев трое: один, чтобы позвать горничную, а двое приседать и кланяться за то, что ее побеспокоили.

Японских промышленников шестеро: один будет ввертывать новую лампочку, остальные — строить планы, как всучить старую американцам.

641. — Кукушка, кукушка, сколько мне жить? — Ку!.. — А почему так ма?..

642. Завод Форда в Детройте. В кабинет босса врывается человек и кричит: — Эврика! Я столько лет рассчитывал электродвигатель. И вот, наконец, все получилось! Я приехал сюда из Нью-Йорка на своем электромобиле! — И во сколько это вам обошлось? — спрашивает Форд. — Четыре тысячи долларов. Семь за электроэнергию, а остальное — за удлинитель.

643. В кассе: — Скажите, а где же ваш кот? — Какой кот? — Который наплакал эту зарплату.

644. Соревнования по плаванию среди инвалидов. Кто без руки, кто без ноги. На последней дорожке — одна голова. Дали команду на старт, раздался выстрел. Все поплыли, а голова пошла ко дну. Ее вытащили, откачали и спрашивают, что случилось.

— Я пять лет учился ушами грести. А тут этот козел на меня резиновую шапочку надел!

645. Сибирь. Тайга. Рабочие валят лес. Из-за деревьев выходит какой-то мужик и просит дать ему бензопилу. Работяги дают, и мужик весь день напролет, не останавливаясь, валит и валит лес. Вечером лесорубы уходят в бытовку, ложатся спать, мужик не выпускает пилу из рук…

Наутро работяги видят: вокруг — степь. Издалека, где еще виднеется лес, доносится шум работающей бензопилы. Лесорубы бегут к нему.

— Слушай, ты где раньше вкалывал?

— В Сахаре.

— Так там же ничего нет.

— Правильно, и здесь ничего не будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука