Читаем Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia полностью

3) simplicity – [sm'plsti] – простота; нетрудность; 3) simplicity itself – [sm'plsti t'self] – сама простота; проще некуда; проще простого; 1) say (said; said) – ['se ('sed; 'sed)] – сказать; говорить; 2) eye – [a] – глаз; 1) tell (told; told) – ['tel (told; told)] – рассказать; сказать; 2) on the inside – [n di n'sad] – изнутри; с внутренней стороны; 1) left – [left] – левый; 3) shoe – [u:] – туфля; ботинок; 1) just – [dst] – точно; прямо; 1) where – [we] – где; 4) firelight – ['falat] – свет от огня/камина; 2) strike (struck; struck) – [strak (strk; strk)] – попасть; 3) leather – ['led] – кожа; 2) scored – [sk:d] – с царапинами; изборожденный; 2) score – [sk:] – изрезывать; оставлять глубокие следы; образовывать зазубрины/царапины; 1) six – [sks] – шесть; 1) almost – [':lmst] – почти; 2) parallel – [perlel] –   параллельный; 1) cut – ['kt] – порез; разрез; надрез


Obviously they have been caused by someone who has very carelessly scraped round the edges of the sole in order to remove crusted mud from it – ['bvsli 'de hv bi:n k:zd ba 'smwn hu: hz 'veri 'kelsli skrept 'rand di 'edz v d sl n ':d tu r'mu:v 'krstd md frm t] – Очевидно, их сделал тот, кто очень небрежно чистил кромку подошвы, чтобы убрать с нее засохшую грязь.


2) obviously – ['bvsl] – очевидно; явно; ясно; 1) cause – [k:z] – быть причиной; вызывать; 1) someone – ['smwn] – кто-то; кто-либо; 1) who – ['hu:] – кто; который; 1) very – ['veri] – очень; 4) carelessly – ['kelsli] – небрежно; неосторожно; 4) scrape – [skrep] – скрести; отчищать; 1) round – ['rand] – вокруг; около; 2) edge – [ed] – край; кромка; 2) sole – [sl] – подошва обуви; 1) in order to – [n ':d tu:] – чтобы; для того, чтобы; 2) remove – [r'mu:v] – убрать; 4) crusted – ['krstd] – покрытый коркой; застарелый; 3) mud – [md] – грязь


Hence, you see, my double deduction that you had been out in vile weather, and that you had a particularly malignant boot-slitting specimen of the London slavey – [hens ju 'si: ma 'dbl d'dkn dt ju hd bi:n at n val 'wed nd dt ju hd p'tkjlli m'lnnt bu:t 'slt 'spesmn v d 'lndn 'slevi] – Отсюда, как видите, двойное заключение: вы были на улице в отвратительную погоду и у вас служит крайне злостный, режущий ботинки образчик лондонской прислуги.


2) hence – [hens] – отсюда; 1) see (saw; seen) – ['si: ('s:, 'si:n)] – видеть; понимать; 2) double – ['dbl] – двойной; 3) deduction – [d'dkn] – вывод; заключение; 1) be\am\is\are (was\were; been) out – [bi:\aem\z\: (wz\w:, bi:n) at] – не быть дома; быть на улице; 3) vile – ['val] – мерзкий; отвратительный; 2) weather – ['wed] – погода; 1) have\has (had; had) – [hv\haez (hd; haed)] – иметь; 1) particularly – [p'tkjll] – крайне; чрезвычайно; очень; 3) malignant – [m'lnnt] – злостный; [зложелательный]; 3) boot – [bu:t] – ботинок; 3) slit (slit; slit) – [slt (slt; slt)] – разрезать вдоль; 3) specimen – ['spesmn] – тип; субъект; образчик; 5) slavey – ['slevi] – служанка


As to your practice, if a gentleman walks into my rooms smelling of iodoform, with a black mark of nitrate of silver upon his right forefinger … – [z tu j: 'praekts f 'dentlmaen w:ks 'ntu ma ru:mz 'smel v a'df:m wd blaek m:k v 'natret v 'slv 'pn hz rat 'f:f] – Что же касается вашей практики, если джентльмен входит в мои комнаты с запахом йодоформа и с черным следом от нитрата серебра на правом указательном пальце …


1) as to – [z tu] – касательно; что же касается; по поводу; 1) practice – ['praekts] – практика; занятие; деятельность; 3) gentleman (gentlemen) – ['dentlmaen ('dentlmen)] – джентльмен; 2) walk into – [w:k 'ntu:] – входить в; 1) room – [ru:m] – комната; 2) smell (smelt\smelled; smelt\smelled) – [smel (smelt\smeld; smelt\ smeld)] – пахнуть; 5) iodoform – [a'df:m] – йодоформ; 1) black – [blaek] – черный; 2) mark – [m:k] – след; отпечаток; отметка; 3) nitrate – ['natret] – нитрат; соль азотной кислоты; 2) silver – ['slv] – серебро; 1) upon – ['pn] – на; 1) right – [rat] – правый; 4) forefinger – ['f:f] – указательный палец


… and a bulge on the right side of his top-hat to show where he has secreted his stethoscope, I must be dull, indeed, if I do not pronounce him to be an active member of the medical profession.” – [nd bld n d rat sad v hz tp haet tu we hi hz s'kri:td hz 'steskp 'a mst bi dl n'di:d f 'a du nt pr'nans hm tu bi n 'aektv 'memb v d 'medkl pr'fen] – … и выпуклостью на правой стороне цилиндра, указывающей на то, где он спрятал свой стетоскоп, я точно должен быть тупым, чтобы не констатировать, что он является действующим работником медицинской профессии.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука