Читаем Английский с перцем от @fuckingenglish полностью

Good vibes only [ɡʊd vaɪbz ˈəʊnli] – только положительные эмоции или хорошие новости. Очень актуальная штука, ведь телевизор уже становится страшно включать. Когда с экрана тебе постоянно вещают про эпидемии, убийства, насилие и несправедливость, а в сети все сказанное повторно пережевывается юзерами, очень хочется самоизолироваться от негатива. Ты пытаешься отвлечься общаясь с друзьями и близкими, а они начинают ныть о личных тяготах и трагедиях. Вот засада! Что делать в таком случае? Четко обозначить свои ожидания. Просто скажи, что ты настроен только на положительные вибрации. И если после этого человеку будет нечего сказать, то какой вообще смысл в этом разговоре?


– Enough, don’t tell me anything about coronavirus! Good vibes only.

– Хватит, больше не говори мне ничего про коронавирус! Только хорошие новости.

Hillbilly

Hillbilly – неотесанный деревенщина. В американской культуре стереотипный образ босоногого мужика в соломенной шляпе и поношенной одежде, у которого нет половины зубов, зато есть двустволка подмышкой и бутылка дешевого пойла в руке. По местному захолустью он разъезжает на ржавом пикапе, который ласково зовет «моя пташка», бренчит в пьяном угаре на банджо и, в целом, в хуй не дует, что происходит в мире. По одной из версий, слово появилось благодаря шотландскому диалекту, где «hill-folk» – это люди, отделившиеся от общества, а «billy» используется как нарицательное обозначение «товарища». На данный момент «hillbilly» уже не является столь оскорбительным, и частенько так называют людей, которые предпочитают жизнь в сельской местности и простые радости жизни всем городским благам.


– This hillbilly knows how to have fun.

– А этот деревенщина умеет развлекаться.


Frail

Frail [freɪl] – дрыщ, физически слабый человек. А еще так называли женщин в старом и нетолерантном Гарлеме, но это более жесткий вариант. Сейчас так чаще всего называют парня, который телосложением напоминает Слендермена. Мало того, что он худой, как щепка, так еще и мышц кот наплакал. На выходе имеем руки-палочки, способные взять на удушающий разве что померанского шпица. Представляешь, как сложно живется таким парням в эпоху, когда тренд задают накачанные супергерои? Они ведь пытаются набрать вес, но быстрый метаболизм против. С другой стороны, и на них есть спрос среди девушек. А всё благодаря популяризации такого типажа в подростковых сериалах.


– No, mom. This is not Slenderman, this is my new boyfriend and he’s a bit frail.

– Нет, мам, это не Слендермен, это мой новый парень, просто он немного дрыщ.

Study session

Study session [ˈstʌdi ˈseʃn] – совместное выполнение домашки у подростков. Это если смотреть с точки зрения родителей, уверенных, что деточки совершенно не подозревают о существовании секса. Для продвинутой молодежи фраза «я пойду позанимаюсь с кем-то» является флиртом и четко указывает на намерение перепихнуться. Обычно её используют девочки-отличницы, которых родители под любым другим предлогом не выпускают из дома. Они хлопают ресницами и клятвенно обещают, что будут весь вечер заниматься биологией с подружкой, могут даже просидеть над учебниками до утра… А по факту подружка оказывается с тычинкой, и они сразу переходят к практической части.


– Do you wanna have a study session? Just bring some tea snacks.

– Не хочешь позаниматься вместе после школы? Только купи что-нибудь к чаю.


Down-low

Down-low ['daʊnləʊ] – так называют чернокожих мужчин, которые отчаянно строят из себя маскулинных натуралов, чтобы скрыть тот факт, что на самом деле они по мальчикам. Не принято у них так, понимаешь ли. Существует даже теория заговора, которую популяризируют обделенные женщины и геи того же цвета. По их мнению, все успешные и мужественные афромужики состоят в тайной организации, на встречах которой они забывают про своих фиктивных жен и активно сношают друг друга. Порой зависть творит с мозгами страшные вещи! Еще так говорят о мужьях, которые тайно изменяют супругам с человеком своего пола. Это вдвойне обидно, поэтому крайне порицается.


– He’s been having sex with other men on the down-low for years!

– Все эти годы он в тайне от окружающих спал с мужиками!

Numbskull

Перейти на страницу:

Все книги серии Хиты телеграма: учим языки

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука