Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

ПЕХОТИНЕЦ. На рассвете лунная эссенция твердеет, как бриллиант, но остается легкой, как дымка. Через несколько часов я заберу у тебя флакон и отнесу нашему магу, его зовут Фарук-ле-Хук. Он превратит флакон в стрелу, а Великий стратег вонзит стрелу в правый глаз Гумунгуса. Это будет божественно! Это будет победа!

ЙОКО-НИ. Что за ерунда? Я хотел присутствовать при воздушной атаке! Я хотел перерезать врагу глотку!

ПЕХОТИНЕЦ (торжественно). Не бойся. Я скоро за тобой вернусь.

ЙОКО-НИ. Но ведь я Кровавый мясник…


Пехотинец удаляется с криком: «Эй! Подождите меня! Мы должны держаться вместе! Все вместе!»

Уровень 11

Вдалеке гремит битва. Вспышки, взрывы, раскаты грома, чудовищные вопли Гумунгуса. Амазонка смотрит пустыми глазами. Йоко-ни бежит вдоль каменной стены и оказывается у входа в Пещеру красных папоротников. Перед пещерой сидит гном.


ГНОМ. Хой, мессир! Что за ветер вас принес в наши дальние края?


Не говоря ни слова, Йоко-ни ударяет гнома кинжалом.


Ах! Проклятая непрожитая жизнь! Браво! Я побежден. Забирай лунную эссенцию.


Йоко-ни хватает флакон с лунной эссенцией. На экране появляется логотип флакона с надписью «1 капля».

Йоко-ни понимает, что ему понадобятся сотни капель, чтобы наполнить флакон. Он сдерживает ярость и спокойно созерцает лунную каплю на дне флакона. К пещере подходит Амазонка.


АМАЗОНКА (обращаясь к Йоко-ни). Эй! Что ты натворил?! Это же мой гном! Вали отсюда сей же час!

ЙОКО-НИ. Не нервируй меня.


Йоко-ни добивает гнома.


АМАЗОНКА (угрожающе). Это мой гном! Только я могу его убить!

ЙОКО-НИ. Не сходи с ума, моя старушка!

АМАЗОНКА. Черт, я пописать отошла на две минуты. А теперь я возвращаюсь к работе!

ЙОКО-НИ. Ладно, можешь один раз убить, а потом оставь меня в покое! У меня спецзадание!

АМАЗОНКА. Сорри, ты меня, наверное, не понял. Проваливай отсюда, мне надо работать!


Герои дерутся.


ЙОКО-НИ. Чертова стерва!

АМАЗОНКА. Прекрати немедленно, или я лишу тебя всех жизней!

ЙОКО-НИ. Заткнись, и давай сразимся!


Амазонка отправляет Йоко-ни в нокаут одним вялым жестом.


АМАЗОНКА. Твой кинжал просто зубочистка в сравнении с мощью Амазонки, кретин. Сдавайся.

ЙОКО-НИ (на последнем издыхании). Мне нужен гном! Великий стратег сражается с Гумунгусом. Он поручил мне задание…

АМАЗОНКА (усталым голосом). Хватит дурака валять. Мне скоро бабушке новую челюсть оплачивать и сыну — обучение в университете Шанхая.

ЙОКО-НИ. Блин, ты одна из тех, кому игроки платят? Тебе платят за то, что ты регулярно появляешься на месте кого-то другого и регулярно совершаешь одни и те же действия?

АМАЗОНКА. Да ладно тебе удивляться-то. Раньше я делала молнии для комбинезонов на заводе. Это хуже, чем четырнадцать часов подряд нажимать на Enter.


Йоко-ни вкладывает свой кинжал в ножны.


ЙОКО-НИ. И сколько ты зарабатываешь на этом флакончике?

АМАЗОНКА. Я их продаю за 145 долларов на черном рынке.

ЙОКО-НИ. А если я тебе на счет прямо сейчас переведу 200 евро, ты мне дашь исполнить мою миссию?

АМАЗОНКА. Конечно нет. Я не буду работать на тебя.

ЙОКО-НИ. Ты что, издеваешься? Если я у тебя куплю магический эликсир, меня тут же исключат из Last Quest. А я не хочу погореть из-за какого-то дурацкого пузырька.


Амазонка вкладывает свой меч в ножны.


АМАЗОНКА. Договорились. Я тебе по мейлу отправлю свой IBAN и SWITCH. У меня счет в Bank of China Как только я получу PDF, подтверждающий платеж, я позволю тебе в течение двенадцати часов убивать моего гнома. (На экране появляется платежное поручение.) Ох, неужели ты уже заплатил? Какой ты быстрый!

ЙОКО-НИ. Вот так-то, а теперь оставь меня в покое.


Амазонка уходит.


ГНОМ (придя в сознание). Хой, мессир! Что за ветер вас принес в наши дальние края?


Йоко-ни его убивает. Снова и снова.

Наконец, на волшебном флакончике рядом с логотипом появляется цифра 18 739.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги