КАРЛ.
Я уже залез. Ух. Высоковато здесь. Ну, вперед.САНДРА.
Ты упадешь.КАРЛ.
Еще чего!САНДРА.
Карл.КАРЛ.
Ты только посмотри, я иду. Иду по веревке.МАМА.
Очнись. Позор моей жизни. Я уже два часа жду, чтобы сказать тебе пару ласковых. И скажу их в конце концов.КАРЛ.
Привет, мама.МАМА.
О Боже мой, я больше не могу. Больше не могу.КАРЛ.
Где я?МАМА.
В аду, который я тебе сейчас устрою.КАРЛ.
Что случилось?МАМА.
Ничего кроме того, что ты сломал себе все кости. И мозг — каша. Полный калека. И это мой сын. Черт возьми.КАРЛ.
Я упал. Или что?МАМА.
Давай расскажу тебе историю. Так интереснее будет. Вчера ночью раздается звонок. Мой сын, чурбан Клотц, напившись до чертиков — тут у меня уже перехватило дыхание, — шикарно грохнулся, он решил прогуляться по бельевой веревке. Ко всеобщему удивлению, он сразу рухнул и переломал себе все кости. Звонок привел меня в такую ярость, что я первым делом пошла в твою комнату и разбила музыкальный центр. Только потом я смогла уснуть.КАРЛ.
Мама.МАМА.
Никакой мамы больше нет.КАРЛ.
Мне плохо.МАМА.
Конечно. Иначе ты не стал бы гулять по бельевой веревке. Сама по себе картина настолько гротескна, что я бы смеялась часами, если бы не была так чертовски зла на тебя. И грустна. Я наплакала четыре литра.КАРЛ.
Можно мне встать?МАМА.
Попробуй. Полюбуешься на себя. Ты инвалид, Карл. И мне придется с этим жить. Сегодня утром я обнаружила письмо в ящике, как будто мало у меня было других проблем. Это уж слишком.КАРЛ.
Мама.МАМА.
Мы с твоим отцом посмотрели сегодня в Интернете. Этот иностранный легион — шикарная вещь. Мы уже подыскали билеты.КАРЛ.
Можно мы поговорим об этом позже?МАМА.
Неужели? Он собирается избежать ответственности, прикидываясь несознательным. Но я тебе вот что скажу: не уйти тебе от прозы жизни, мой дорогой.У меня столько забот, что голова идет кругом. Это все еще я? Эта жизнь вообще настоящая?
САНДРА.
Привет, Карл.КАРЛ.
Легендарная Сандра.САНДРА.
Это я.КАРЛ.
Ты пришла меня навестить.САНДРА.
И принесла тебе цветы.КАРЛ.
Они прекрасны.САНДРА.
Никогда раньше не покупала цветы для мужчин. Как-то странно.КАРЛ.
Я тоже в цветах не разбираюсь.САНДРА.
Я спросила даму в цветочной лавке: «Какие цветы дарят милому молодому человеку?» — «Возьмите вот эти, — сказала она, — они не так сильно пахнут». Как ты?КАРЛ.
Ох. Сойдет.САНДРА.
Можешь встать?КАРЛ.
Кажется, теперь я инвалид.САНДРА.
Вставай.КАРЛ.
Лучше не надо…САНДРА.
Вот. Ты можешь опереться на меня.КАРЛ.
Кажется, на мне не слишком много надето.САНДРА.
Но знаешь, ты действительно хорошо выглядишь. У тебя такие румяные щечки.КАРЛ.
Это от лекарств.САНДРА.
Ох, мне бы тоже лекарства не помешали.КАРЛ.
А тебе от чего?САНДРА.
От всего, но прежде всего от сердца.КАРЛ.
В смысле, из-за того типа?САНДРА.
Я тебе о нем рассказывала?КАРЛ.
Когда мы были в баре.САНДРА.
Ты имеешь в виду в кафе?КАРЛ.
Нет, в баре. Сначала мы собирались в кафе, но ты сказала, что это не бар.САНДРА.
И там я тебе рассказывала об этом типе?КАРЛ.
Кажется.САНДРА.
Неважно. Я все равно его уже забыла. Я сейчас все мигом забываю.КАРЛ.
А почему? В смысле, как тебе удается?САНДРА.
Щелкаешь пальцами — и все пропало.КАРЛ.
Но ты не забыла, что я ходил по канату. Иначе ты бы не принесла мне цветы.САНДРА.
Я только учусь.КАРЛ.
И ты еще помнишь, что мы были до того в баре, а не в кафе?САНДРА.
Где я рассказывала о том типе? Уже забыла.КАРЛ.
Там были и другие мужики. Они вдруг заревновали, помнишь?САНДРА.
С чего они заревновали?КАРЛ.
Не помню.САНДРА.
Да и неважно, я тоже не помню.КАРЛ.
Ты, кажется, что-то мне сказала или сделала, и поэтому они сильно заревновали.САНДРА.
С чего вдруг?КАРЛ.
Так заревновали, что нам пришлось убежать.САНДРА.
Видимо, я там понатворила дел. Не помнишь?КАРЛ.
Нет, уже забыл.САНДРА.
Вот так. Щелк. Забыто.КАРЛ.
Но вечер удался.САНДРА.
Ты как-нибудь придешь еще на выступление?КАРЛ.
Конечно.САНДРА.
Тогда я увижу тебя сверху.КАРЛ.
Я кивну тебе.