Читаем Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства полностью

Хендрикс – большой, надежный, с коротко подстриженными рыжими волосами – слегка дернул подбородком. Этот жест обычно означал, что он не одобряет мои действия, но все равно выполнит приказ.

Хендрикс разберется здесь вместе с моей бригадой чистильщиков.

Я отдал ему пистолет и перчатки. Не успею я проехать половину дороги до дома, как они окажутся на дне озера Мичиган вместе с двумя гильзами, которые чистильщики заберут с места преступления. Когда они закончат свою работу, ничто не будет напоминать о двух трупах, разве что пятно на полу старого склада слегка изменит свою форму. Но в любом случае никто не обратит на это внимания.

Место, место и еще раз место.

Разумеется, я не Гарри Дрезден. Я редко вспоминаю свое настоящее имя, но большую часть моей взрослой жизни меня называли Джоном Марконе.

Я профессиональный монстр.

Звучит пафосно. В конце концов, я не какой-нибудь вурдалак, предпочитающий лакомиться плотью и скрывающийся за человеческой маской, пока не придет время набивать утробу. Я не вампир, высасывающий кровь или души у своих жертв, не людоед, не демон и не проклятое чудовище из мира духов, что живет среди ничего не подозревающих человеческих овец. Я даже не обладаю магическими способностями смертного чародея.

Но никто из них никогда не будет таким, как я. Все они без исключения родились такими.

Я же сделал свой выбор сам.

Я вышел со склада, где меня встретила Гард, мой консультант, – высокая светловолосая женщина, не пользовавшаяся макияжем. Ее глаза все время обшаривали окрестности. Она пошла вместе со мной к машине.

– Двое?

– Они даже не потрудились вежливо ответить на мой вопрос.

Гард открыла передо мной заднюю дверь, и я залез в салон. Пока Гард садилась на водительское место, я убрал свой пистолет в кобуру под левой рукой. Машина двинулась с места, и Гард сказала:

– Нет. Дело не в этом.

– Просто бизнес.

– И то, что один подсаживал на героин тринадцатилетних девочек, а второй был их сутенером, тут совершенно ни при чем.

– Просто бизнес, – коротко ответил я. – Морелли может найти барыг и сутенеров где угодно, а хорошие бухгалтеры на вес золота. Я отправил ему бухгалтера в знак уважения.

– Ты не уважаешь Морелли.

Я с трудом сдержал улыбку.

– Может, и нет.

– Тогда зачем?

Я не ответил. Она не стала допытываться, и мы молча доехали до моего офиса. Когда Гард припарковала машину, я сказал:

– Они пришли на мою территорию. Нарушили мое правило.

– Никаких детей, – сказала она.

– Никаких детей, – повторил я. – Терпеть не могу сложности, мисс Гард. Это плохо для бизнеса.

Гард посмотрела на меня в зеркало – в ее голубых глазах читалось странное напряжение, – затем кивнула.

* * *

В дверь моего кабинета постучали. Показалась голова Гард. В ее ухе виднелся наушник от телефона.

– У нас проблема.

Хендрикс хмуро посмотрел на нее из-за соседнего стола. Он сидел, ссутулившись, за ноутбуком, казавшимся слишком маленьким для него, и корпел над своей диссертацией.

– Какая проблема?

– Это связано с договором, – пояснила Гард.

Хендрикс выпрямился и уставился на меня.

Я по-прежнему изучал письмо своего адвоката – они приходили слишком часто, чтобы я мог оставлять их без внимания.

– Что ж, – сказал я, – рано или поздно это должно было случиться. Подготовь машину.

– Не стоит, – сказала Гард. – Проблема сама нас нашла.

Я опустил прочитанное письмо на стол, посмотрел на нее и сложил пальцы домиком.

– Интересно.

Гард привела проблему. Проблема оказалась молодой и привлекательной. По своему опыту я знаю, что два последних обстоятельства часто влекут за собой первое. В данном случае порог переступила молодая женщина с ребенком на руках. Внешность у нее была запоминающейся: густые, пышные волосы серебристо-белого цвета, темные глаза, бледная кожа. Косметики совсем мало, но это даже к лучшему: вид у нее был такой, словно она промокла до нитки. На девушке было некое подобие серого делового костюма с юбкой, на плечах – полотенце из моего фитнес-центра. Она дрожала.

Ребенок был еще слишком маленьким, чтобы ходить в школу, – очень миловидный, с розовым личиком, белокурой головкой и голубыми глазами. Непонятно, мальчик или девочка, но в этом возрасте не так важно. Они все красивые. Крепко вцепившийся в девушку, он тоже был закутан в одеяло.

Поза девушки явно говорила о том, что она пыталась защитить себя. У нее был тот тип красоты, который можно назвать естественным и… настоящим. Черты лица свидетельствовали о мягкости и доброте.

Мне тут же захотелось взять ее под свою защиту и утешить.

Я подавил этот порыв.

Сердце у меня не каменное, но я давно уже понял: лучше вести себя так, словно оно именно такое.

Я посмотрел на нее через стол и сказал:

– Мне сообщили, что вы просите убежища в соответствии с условиями Неписаного договора. Но вы даже не представились.

– Прошу прошения, сэр, – ответила она. – Я и так проявила неосмотрительность, придя сюда.

– Верно. Я стараюсь не афишировать расположение моего главного офиса, – спокойно пояснил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги