Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– Ну, значит, скоро услышите, – заверила их новая знакомая. – Я также широко известна под псевдонимом Сценический Феномен.

– Известна кому? – скептически вопросил Арти.

– Публике, конечно же, – объяснила девочка. – Людям по всему миру. Меня так прозвали за мои удивительные многочисленные таланты.

– И что это за таланты, в какой области? – поинтересовался Свин.

– Ну, во-первых, конечно же, актерский талант, – начала перечислять та и для убедительности приняла театральную позу – одна рука прижата к груди, другая трагически взлетела ко лбу. – Далее – пение, в любом жанре, от оперетты до романсов, – она испустила несколько пронзительных нот своим сопрано, – ну и, конечно же, танец.

Она крутанула на месте сложный пируэт – и закончила его лицом к ребятам, ослепительно улыбаясь, словно ожидая аплодисментов.

– Тебе не кажется, что она слишком часто говорит «конечно же»? – тихо спросил Свин у Арти.

Слегка разочарованная отсутствием бурной реакции, Ровена Макклири скрестила руки на груди и выгнула бровь.

– А вы двое кто такие? Акробаты? Жонглёры? Может быть, комики?

– Мы тут помогаем разными способами, – объяснил Свин.

– У нас тоже есть многочисленные таланты, которые нужны в театре, – добавил Арти.

Феномен осмотрела его холодным взглядом.

– И какие, например?

– Ну, раскрашивать декорации, управляться с реквизитом, – ответил Арти.

– Ещё настраивать свет, – вставил Свин.

– А, значит, вы технический персонал, – с лёгким презрением сказала Ровена. – Если спросите моё мнение, вам бы лучше подошло амплуа комиков. Кто-то же должен развлекать людей, у которых нет утончённого вкуса и которые предпочитают искусству простоватые шутки. На каждом представлении найдётся место парочке клоунов.

Свин налился краской.

– Чтоб вы знали, мы тут выполняем очень ответственное задание.

– В самом деле? – Девочка, казалось, снова обрела к ним лёгкий интерес. – И какое же?

– Мы завариваем чай для труппы и рабочих, – быстро сказал Арти, после чего схватил Свина за рукав и оттащил в сторону. –  Слушай, что ты болтаешь? Грош тебе цена как детективу, если ты намерен трепаться о нашей настоящей задаче направо и налево!

– Извини, Арти. – Свин выглядел крайне смущённым. – Это всё из-за неё, она ужасно раздражает, вот и спровоцировала меня.

– Она просто театральная натура, – успокаивающе сказал Арти. – Я думаю, все эти люди искусства – в той или иной степени самовлюблённый народ. Наверное, это необходимо, чтобы иметь силы раз за разом выходить на сцену перед сотнями совершенно незнакомых людей.

– Наверно, ты прав. Надеюсь только, что не все здесь такие же противные, как она.

Ребята отошли за сцену и стали искать чайник, чтобы вскипятить воды. Когда они проходили мимо открытой двери, из-за неё послышался стон боли и муки. Быстро заглянув в дверь, они увидели профессора Андерсона, который сидел за захламлённым столом, окружённый грудами бумаг и чемоданами. Заметив в дверях ребят, он яростно замахал им руками, призывая немедленно войти.

– Мои юные друзья, – простонал он, – боюсь, произошло нечто ужасное!

7

Безумная, как шляпник

В голове Арти стремительно пронёсся целый вихрь самых разных трагедий, которые могли постичь Великого Мага за сегодняшний день.

– Неужели ещё один пожар, профессор?

Свин тревожно взглянул наверх:

– Надеюсь, крыша не рушится?

– Нет, нет, дело совсем не в этом, – замахал руками Андерсон. – Дело в Фернандо. В Фернандо Мактэвише, моем главном художнике по декорациям!

– Что с ним случилось? – Арти сразу заподозрил, что несчастный пал жертвой очередного акта саботажа.

– Его что, похитили? – предположил Свин.

– Хуже, – тяжело вздохнул маг. – Он сбежал в Италию, чтобы жениться там на какой-то графине. И что мне теперь делать? Где я найду художника, способного закончить работу в такой короткий срок? У нас есть задники только для половины сцен!

Арти живо навострил уши.

– Так вам нужен художник?

Маг мрачно покивал.

– Думаю, мне есть кого вам рекомендовать, – немедленно выпалил мальчик. – Вы уже видели кое-какие его работы у нас дома, когда заходили за мной.

– Эти картины, что висели в коридоре?

– Да! Их написал мой отец.

Лицо профессора просветлело.

– А он готов будет приступить к работе немедленно?

– Думаю, что да, – ответил Арти.


Этим вечером профессор Андерсон пошёл вместе с Арти к нему домой. Они нашли Чарлза Дойла в кухне – тот сидел за столом перед бутылочкой вина, готовясь налить себе бокал. Но как только Арти объяснил ему причину визита профессора, отец тут же заткнул бутылку пробкой и отставил бокал на полку. Он выхватил свой альбом для набросков и, пока маг объяснял, что именно ему нужно, стремительно набросал сперва суровый горный пейзаж, затем – интерьер китайского дворца и, наконец, зачарованный лес.

– Это просто великолепно, – от всей души одобрил профессор. – Вы прекрасно схватываете мои идеи!

Дальше последовало короткое обсуждение условий оплаты, сроков, а закончилось всё заверением, что имя Чарлза Алтамонта Дойла непременно будет написано в программе, сопровождающей магическое шоу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей