Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– Я уверен, он совсем ручной, – нервно усмехнулся Свин. – Он точно не собирается никого из нас покалечить.

– Разумеется, нет, – сказал профессор Андерсон. – Он создан для развлечения людей, ни для чего другого.

– Значит, вот каким будет гвоздь вашей программы? – спросил Арти, глядя, как крылья и голова дракона продолжают двигаться в великолепной имитации живого существа.

– Конечно! – с энтузиазмом подтвердил профессор. – Представьте себе, молодые люди, знакомую вам сцену, на которой развернётся действие из древней китайской легенды. Я буду вести рассказ…

…Было так, что всех жителей селения По-Шай держал в постоянном страхе великий дракон Фенфанг. Единственным способом умилостивить его, чтобы он не сжёг все дома и не уничтожил народ, было посылать ему каждый год на съедение по юной деве.

Как будто услышав эти слова, дракон поднял гигантскую голову и испустил голодный рык. Зубы его блестели металлическим блеском.

– Он и правда выглядит голодным, – тревожно заметил Свин.

– И вот в этом году – какая трагедия! – по ходу повествования профессор Андерсон ходил вокруг дракона, сопровождая речь драматическими жестами, – жребий пал на прекрасную принцессу Кики, всеобщую любимицу. Конечно, она не желала погибнуть в зубах дракона, но что ей оставалось делать? Она должна была принести себя в жертву ради спасения своего народа. Однако волею судьбы именно в это время через долину проезжал великий волшебник Азубар (которого, разумеется, будет играть ваш покорный слуга).

Профессор отвесил публике краткий поклон и продолжал:

– Волшебник поклялся, что он наложит на прекрасную принцессу особое заклятие, которое защитит её от любого зла. И вот пришёл роковой день, когда принцесса ступила в логово дракона, а волшебник в это время, скрывшись в пещере неподалёку, приготовил свои заклинания…

Из глотки дракона послышался рёв, потом вылетел огненный шар и прокатился по его массивной груди, прежде чем взорваться дымом и опасть на каменный пол грудой пепла.

– Арти, если бы мы стояли хоть немного поближе… – прошептал Свин.

– Знаю. – Арти с трудом сглотнул. – Но лучше об этом не думать.

Он заметил, что два инженера держатся в стороне и одобрительно кивают, наблюдая, как работает их замечательное творение.

– Итак, принцесса вошла в логово дракона, – величественным голосом продолжал профессор Андерсон, – и в тот же миг чародей послал ей вслед своё заклинание… Узрите! В это время свет слегка угасает, вокруг принцессы смыкаются ужасные челюсти, их с драконом окружает облако белого дыма – а потом дракон неожиданно взлетает и делает круг над головами публики, широко раскинув крылья.

Профессор долго смотрел перед собой, явно представляя себе это величественное зрелище, потом выбросил вперёд руку.

– А потом чародей бросает в воздух горсть волшебного порошка – и дракон исчезает в облаке огня. Пока публика поражённо ахает, из клубов белого дыма вылетает принцесса и опускается прямо среди них, живая и здоровая. А дальше следуют бурные продолжительные аплодисменты, потрясающие сами стены театра!

Маг ещё раз раскланялся с публикой, и Арти со Свином обнаружили, что они и впрямь громко аплодируют, как будто всё описанное только что разыгралось у них перед глазами.

Тем временем дракон прекратил механические движения, и, к изумлению мальчишек, у него в брюхе со щелчком отворился люк. Из люка выкарабкался Лоренс Гэлбрайт, ассистент профессора, тряпицей стирая с лица потоки пота.

– Внутри чрезвычайно жарко, сэр, – пропыхтел он. – Нужен запас воды со льдом, чтобы я выдержал до конца представления.

Маг ласково положил руку на плечо своего невысокого помощника.

– Ларри, у тебя будет весь комфорт, который мы только сможем обеспечить, – обещал он. – Могу я поблагодарить тебя за прекрасное представление?

Пока Великий Маг и его ассистенты продолжали свой разговор, Арти со Свином обсуждали их невероятное изобретение.

– Значит, вот как он двигается, – сказал Свин. – Им управляет сидящий внутри человек, двигает рычаги.

– Я не могу перестать думать, как же много огня изрыгает дракон, – задумчиво проговорил Арти. – Помнишь, что случилось, когда взорвалась та ваза?

Глаза Свина расширились.

– Ох, Арти, что же будет, если вдруг дракон взорвётся посреди представления?

– Будет катастрофа, – кивнул Арти. – Огромная и смертельно опасная катастрофа. Такой взрыв может разрушить весь театр.

Ребята молча глядели друг на друга, внезапно осознав, какая большая ответственность на них возложена. Какую ужасную катастрофу они должны предотвратить.

10

Исчезающий фараон

На следующее утро груз ответственности не перестал давить на Арти. Они со Свином направлялись на работу в театр. Теперь до представления оставалось всего четыре дня. Да, профессор принял все меры предосторожности, чтобы никто посторонний не мог проникнуть к дракону, но если всё же злоумышленники смогут подобраться к нему, как подобрались к той взорвавшейся вазе, последствия будут ужасны.

Подобные мысли безостановочно крутились у Арти в голове, пока возле самого театра «Маджестик» Свин не ткнул товарища в бок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей