Хотя Чарлз Дойл сейчас работал на двух работах сразу, Арти поражался, сколько же в его отце, оказывается, скрыто энергии. Его энтузиазм в отношении нового проекта был так велик, что у него даже походка изменилась, стала лёгкой и пружинистой, чего Арти за ним давным-давно не замечал. До чего же радостно было видеть отца таким! И тут мальчика посетила внезапная мысль.
– Папа, а у вас в Управлении ведь хранится много городских карт, верно? – спросил он.
– Больше, чем я могу сосчитать, – рассмеялся тот.
– Ты когда-нибудь слышал об улице под названием Скобиз-лейн?
Чарлз Дойл немного подумал, потом покачал головой:
– Нет, это название мне ничего не напоминает. Ты уверен, что это в Эдинбурге?
– Могу только предполагать, что да. Ты не мог бы для меня посмотреть, где это?
– Хорошо, загляну в справочники, когда вернусь в контору, – кивнул его отец. – А сейчас мне нужно познакомить профессора Андерсона с парочкой новых идей.
Помахав ребятам рукой, он быстро ушёл за сцену.
Арти снова и снова перечитывал записку, задумчиво кусая губу.
– Может, это шифр? – предположил Свин. – Ну, знаешь, когда ты превращаешь все буквы в цифры, а потом сдвигаешь их туда или сюда, а потом снова превращаешь в буквы, и получается нечто совсем новое.
– Нет, Свин, не думаю, что это шифр. – Арти спрятал записку в карман. – Но я скажу тебе, что мы собираемся сделать. – Свин выжидающе подался к нему, и Арти договорил: – Мы собираемся отправиться прямиком в театр «Альгамбра» и нанести визит Кайросу, Фараону Мира Чудес.
11
Встреча среди пирамид
Закончив сегодняшнюю работу, Арти и Свин проделали недолгий путь до Николсон-стрит, к театру «Альгамбра», где Фараон Мира Чудес собирался вскоре давать свое представление. Арти провёл своего товарища по боковой дорожке к задней стене театра.
– Ну ладно, я тебе верю, что зачем-то надо шнырять вокруг, – грустно сказал Свин, – но как мы внутрь попадать собираемся? Неужели нельзя просто пойти ко главному входу и сказать, что мы пришли купить билеты?
– Нельзя, чтобы Кайрос узнал, что мы тут были, – объяснил Арти. – Не хочу, чтобы он заподозрил, что мы за ним охотимся.
– Да, этого мы оба не хотим, – согласился Свин. – А делать-то что? Так и топтаться на задворках?
– Видишь, там наверху есть окошко, – указал Арти. – Если поможешь мне подкатить сюда ту бочку, я попробую забраться.
Вдвоём мальчишкам удалось подкатить и поднять бочку, и Арти вскарабкался на неё. Рама была закрашена и плотно приклеилась к стене, так что никто не позаботился о задвижке для этого окна. Однако краска была уже старая и податливая, так что Арти взял перочинный ножик и начал отскребать её по углам. Наконец ему удалось слегка освободить раму и небольшим усилием распахнуть окно вовнутрь.
Он помог Свину взобраться на бочку, и они по очереди пролезли в окошко и спрыгнули на пол по ту сторону. Ребята оказались в маленькой пустой комнатёнке вроде подсобки, дверь которой выводила в узкий коридор. На цыпочках они двинулись вперёд, вслушиваясь в малейший шорох. Но театр пока что казался им совершенно пустым.
– А что именно мы ищем? – шёпотом спросил Свин.
– Что угодно, лишь бы оно помогло нам узнать, кто такой этот Кайрос, – ответил Арти. – Я уверен, никакой он не египтянин.
– Это очень утешительно. Мне бы не понравилось, если бы он, к примеру, оживил мумию и натравил её на нас.
Коридор привёл их к деревянной лестнице. Осторожно поднявшись по ступенькам, они попали из сумерек на сцену, освещённую светом заходящего солнца, который проникал через световой люк в потолке.
– А зрелище впечатляющее, я бы сказал, – прошептал Свин, оглядывая готовую к представлению сцену.
Перед рисованным задником, изображавшим песчаные дюны и ослепительный пустынный закат, стояли три большие деревянные пирамиды, а также копия Сфинкса – знаменитой египетской статуи божества с телом льва и головой человека. Статуи прочих древних богов с головами животных и птиц возвышались вокруг, как часовые. А в центре сцены, плоский, как гроб, располагался саркофаг для мумии, расписанный цветными иероглифами.
– Да, Кайрос основательно готовится к представлению, – согласился Арти. – Может, он просто не хочет конкурировать с новой иллюзией профессора Андерсона?
Свин опасливо подошёл к саркофагу. Протянул было руку к крышке – но тут же отдёрнул её, поражённый какой-то мыслью.
– Арти, а ты не думаешь, что там внутри может быть мумия?
Арти тем временем обходил Сфинкса кругом. Тот, конечно, был много меньше, чем египетский оригинал, но все равно занимал бóльшую часть сцены.
– Нет, конечно, Свин, это просто декорация, – отозвался он.
– Думаешь, безопасно заглянуть внутрь?
Но как только Свин начал приподнимать крышку, послышался звук открывающейся и вновь закрывающейся двери. Из-за сцены приближались голоса – голоса двух мужчин.
– Быстро, прячься! – прошептал Арти и нырнул за спину Сфинкса.
Краем глаза он успел заметить, что Свин, приподняв крышку, прыгает в саркофаг и задвигает крышку за собой. Арти скорчился в своем укрытии, слушая приближающиеся шаги.