Читаем Беглец (СИ) полностью

Кстати — если раскрошить чью-то башку о стену, становится ясно, что мозги — этот кисель из воспоминаний и фактов — вывести с ковра даже проще, чем чью-то пьяную рвоту.

— И всё-таки, Майкрофт, ты не можешь отрицать, что он гениален, — вступился за Моррисси Грег.

— Я не думаю, что гениальность ценится выше человеческих качеств. Для кого-то, но не для меня.

— Что, правда? — хором удивились все трое.

Я даже растерялся, я что — ляпнул что-то не то?

— Мы имеем в виду… Прости, знаешь, странно слышать такие слова от гения.

— Я не гений, Стейси! Да что с вами, люди? Какого чёрта вам нужно?

— Ага, скажи ещё, ты «человеческие качества», — переглянувшись, засмеялись они.

— Он просто пытается быть дружелюбным и не сеять панику, — встрял Джим. — И втереться в доверие к нам, обычным людям. Иногда я боюсь очнуться и найти себя на операционном столе, препарированным, как лягушка, где-нибудь на Альфа-центавре. Так я себя чувствую рядом с этим инопланетянином.

— О, скажи, что это неправда! Я к тебе со всей душой, а ты!

— А я так не думаю, — говорит Грег. — В смысле, он нормальный парень, только слишком…

— Сумасшедший? Дикий? — поигрывая бровями, помогает Стейси. Я, вне себя от любопытства, жду, что он скажет.

— Оригинальный! Я хотел сказать «оригинальный»! Не смотри на меня, Майкрофт, ты просто привык делать всё по-своему, разве нет?

Я просто привык делать всё по-своему…

========== The Frank Sonata ==========

— Глазам своим не верю!

Я не вздрагиваю от голоса за спиной, только раздражённо шикаю, обернувшись, и продолжаю наблюдение.

— Майкрофт, — возмущается Стейс, дёргая меня за рукав, — и как часто ты этим занимаешься? Охренеть можно, Майк!

Она так возмущена, что от моего раздражения не остаётся и следа. Ну да, я подглядываю за бывшим парнем. Но не шпионю же! Кроме того, делаю это не всегда. Иногда. Редко.

— А ты сама-то что здесь делаешь? — подозрительно щурюсь я. — Следишь за мной?

Но она только насмехается:

— Извини, конечно, но у меня такой привычки нет. Обалдеть, прячешься в кустах, чтобы что? Посмотреть на своего бывшего, — она хоть и говорит тихо, но в конце концов не выдерживает и восклицает: — Ты фантастический дебил, ты знаешь это?! Да выйди из своего укрытия, подойди к нему и будьте уже вместе, идиоты!

Шикаю, закрывая ей рот рукой:

— Тсшш! Идёт, — одними губами предупреждаю я. Она пригибает ветку шиповника, следуя за моим взглядом. Грег прощается с однокурсником и, пнув колесо мотоцикла, застегивает ремень шлема. Меня мутит любовной тошнотой.

— Благоразумие — твоё второе имя. Ну вот, я видел всё, что хотел. Теперь я доволен, — тихо бормочу я, отпуская подругу.

Мы ещё немножко смотрим на то, как он уезжает в противоположную сторону, а потом Стейс одаряет меня тычком в живот.

— По-твоему, это нормально, — цыкнув, она вкручивает в меня палец, как сверло, — извращенец ты долбаный? То есть от этого твоя гордость не страдает?

— Ну хватит, — обрываю я, одёргивая её руку. — Не твоя забота, чем я развлекаю себя в свободное от твоих нотаций время. Хочу — лебедей кормлю, хочу — подглядываю за приглянувшимся парнем. Видишь ли, я гуляю.

— Это Лестрейд-то приглянувшийся парень? Он твой бывший!

— Не вижу логики, — недоумеваю я.

— Ты любишь его. Он любит тебя. Ты прав, логики никакой.

— Да что ты заладила, — рычу я, — конечно я люблю его, да у нас все разговоры только об этом! Да, я люблю его, он любит меня, именно поэтому нам не надо быть вместе. Я не бегу от него, Стейси, это благоразумие толкает нас друг от друга, потому что его много — губительно много, а меня слишком много в принципе, а уж тем более для него одного. Не пытайся понять, просто отстань от меня, — скороговоркой выпаливаю я, и сам наконец понимаю; и ухожу, в надежде, что она отвяжется.

— Тебе легче от того, что ты его видишь? — чёрт возьми, всё-таки идёт следом за мной. Нечего делать: замедляю шаг и даю взять себя под локоть, не приведи Господь ей устроить сцену посреди улицы.

— Он самый очаровательный из встреченных мной людей, на кого ещё мне смотреть? Легче? Не знаю, легче ли потакать своим желаниям, но это приятнее, чем смотреть в потолок.

— А по-моему, одно и то же. Ты же не говоришь с ним. Ты его не спросишь, он тебе не ответит. Даже не взглянет.

— Он достаточно наговорил и сделал. Теперь я хочу, чтобы он помолчал. Кажется, у него должно быть что-то ещё, кроме меня. И может быть, у меня тоже.

— Что-то ещё? Кто-то ещё?

— Своя жизнь, я имею в виду. Всему своё время, Стейси, а мы встретились слишком рано. Не хочу, чтобы потом он заявил, что я всё ему испортил. За себя я не переживаю… потому что всё в любом случае возвращается к нему. Селяви. Комси-комса.

— Вроде как ты не хозяин собственной жизни, — смеётся она. — Звучит пугающе.

— Знаю, — улыбаясь, тяну я, — но такая уж у меня натура. Достала эта глобальная помешанность на чувствах, на отношениях. На любви как на подмене смысла. Ну пляшу я вокруг него, и что? Я бы всё для него сделал. Это ужас. Жизнь и раньше не подавала особых надежд, а теперь и она мне не принадлежит, пока я не забрал её обратно, конечно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Эволюция архитектуры османской мечети
Эволюция архитектуры османской мечети

В книге, являющейся продолжением изданной в 2017 г. монографии «Анатолийская мечеть XI–XV вв.», подробно рассматривается архитектура мусульманских культовых зданий Османской империи с XIV по начало XX в. Особое внимание уделено сложению и развитию архитектурного типа «большой османской мечети», ставшей своеобразной «визитной карточкой» всей османской культуры. Анализируются место мастерской зодчего Синана в истории османского и мусульманского культового зодчества в целом, адаптация османской архитектурой XVIII–XIX вв. европейских образцов, поиски национального стиля в строительной практике последних десятилетий существования Османского государства. Многие рассмотренные памятники привлекаются к исследованию истории османской культовой архитектуры впервые.Книга адресована историкам архитектуры и изобразительного искусства, востоковедам, исследователям культуры исламской цивилизации, читателям, интересующимся культурой Востока.

Евгений Иванович Кононенко

Скульптура и архитектура / Прочее / Культура и искусство