Читаем Беглец (СИ) полностью

Молчу, обдумывая ее слова. Наверное, мне стоит извиниться. Несмотря на то, что я едва ли верю сказанному.

— Извини.

— Я не говорю, что невинна, — продолжает она. — Но не воображай меня хуже, чем я есть.

Следует пауза, в течение которой я даже не пытаюсь обдумать её слова. Я знаю лишь то, что полной правды так и не услышал.

— Как дела у Олли? — задаю мучающий меня вопрос.

— Майк.

— Да, так будет лучше, ты права. — Вспоминаю детскую привычку и закусываю губу.

— А как твой красавчик? — спрашивает Стейси.

Хм.

— Что ты хочешь услышать? — смеюсь. Даже не представляю, что сказать.

— Если ты решил выпутаться из одних отношений, чтобы вляпаться в другие…

— Нет. Нет, Стейс, ничего подобного я не думал.

— Мы оба знаем, что вся ерунда в твоей жизни происходит помимо твоей воли, — говорит она напоследок. — Спокойной ночи, Майк. И перестань считать меня извергом.

— Спокойной, — бормочу я.

Мне мучительно стыдно за своё ночное помешательство. Не представляю, почему сцена у ресторана подействовала на меня так сильно.

Я ожидал, что успокоюсь этим разговором, и мне действительно ненамного, но стало легче.

Кроме привычек, я никогда не мог предугадать, что сделает Стейси в следующий момент. Я всегда считал, что любая её опрометчивость перед тем тщательно обдумана; но все же производимый ею эффект иначе чем хаосом не назовешь. Разница между нами в том, что она жаждет распространить свое влияние, тогда как я хочу распространить свою репутацию. Я думал, что я зациклен, а она легко прощается с навязчивыми мыслями, но, если приглядеться, всё иначе: я не успокоюсь, пока не переверну каждый камень на берегу, а она возьмет один, чтобы забросить его как можно дальше; я возьмусь строить плотину, тогда как она не успокоится, пока не высушит море. После этого разговора я как никогда понимаю разницу, но мне действительно стало легче хотя бы от этой небольшой определенности.

Я не боюсь за других, не боюсь за себя, за нее: мне страшно от мысли о том, как многое сходит нам с рук. Я с ужасом понимаю, что предел не наступает и что вся грязь, всё безумие, переполнив нас, не встретят преграды вне…

Я не знаю, кого и чего боюсь: не думаю же я всерьёз, что однажды окажусь у нее на пути? Я корю себя за эту мысль, мне противно, что я способен препарировать всё, не имея ничего святого, что оставил бы в стороне. Я способен всерьёз задуматься и задаться вопросом: что для меня Стейси? — но вряд ли найду ответ. Смогу ли я сделать вид, что не знал её, утверждая, что могу поступить так абсолютно с любым человеком, за исключением разве что Шерлока? Было бы это легко? Как бы я поступил? Её нет в моём сердце. Она в моей голове. Я не знаю, что делают в таких случаях.

О, она бы ответила, нашла ответ — не у себя, так у меня внутри.

Как мне быть? Как быть с мыслью, что я осознаю так явно:

Не существуй она, я все равно бы её придумал.

========== Twilight Omens ==========

Встреча с Джеймсом в коридорах Парламента не была неожиданной. Её подстроил я. Не могу и дальше теряться в догадках. Я должен узнать. Хоть что-нибудь.

Замедляю шаг, едва завидев его в одном из бесчисленных лобби третьего этажа. Рядом человек с крысиным лицом — как же его… Роджерс, Роббинс? — заискивающе смотрит на Джима, ловя каждое произнесенное им слово.

Если описывать Джеймса Мэнсфилда в нескольких словах, о нём составится более чем благоприятное впечатление. Младший Девоншир, высокий, с довольно приятной наружностью и удивительно мягким взглядом, в то же время наделен непоколебимым спокойствием и непрошибаемым оптимизмом, который, бросаясь в глаза, не раздражает, а лишь располагает к себе. Поговорив с ним о делах, ты никогда не останешься раздраженным, а, напротив, уйдешь очарованным и уверенным в благоприятном исходе дела. В общем, он обладает качествами, которые заслуживают моего уважения и которые я никогда не стремился развить в себе. Именно таким, в моем представлении, и должен быть британский Премьер (о, уверен, его ожидает впечатляющая карьера): он достаточно либерален, чтобы поспевать за течением жизни, и достаточно консервативен, чтобы не брезговать моральными принципами. Впрочем, составленный портрет имеет мало общности с тем Джейми, которого я привык знать. Утверждая, что из него получится прекрасный Премьер, я говорю о харизме и расчетливости, и умалчиваю о свойственных ему добродушии и наивности и импульсе, которые, надо признать, умело сокрыты костюмом, богатством и официальной должностью в Палате общин.

— Лорд Мэнсфилд, — зову я, остановившись чуть поодаль. Он оглядывается и медлит, чтобы кивком распрощаться с собеседником.

— Мистер Холмс, — приветствует он громко, пожимая мою ладонь. Нелепо слышать такое обращение от того, кого целовал пять или десять раз, забавляясь идиотской детской игрой. Но приходится привыкать к тому, что вся наша работа сопряжена с нелепостью. — Как ты, приятель? — интересуется уже тише, переходя на неофициальный тон. — Слышал, твоего босса не сегодня завтра погонят с насиженного места.

Удивляюсь, как тот до сих пор держится на плаву.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Эволюция архитектуры османской мечети
Эволюция архитектуры османской мечети

В книге, являющейся продолжением изданной в 2017 г. монографии «Анатолийская мечеть XI–XV вв.», подробно рассматривается архитектура мусульманских культовых зданий Османской империи с XIV по начало XX в. Особое внимание уделено сложению и развитию архитектурного типа «большой османской мечети», ставшей своеобразной «визитной карточкой» всей османской культуры. Анализируются место мастерской зодчего Синана в истории османского и мусульманского культового зодчества в целом, адаптация османской архитектурой XVIII–XIX вв. европейских образцов, поиски национального стиля в строительной практике последних десятилетий существования Османского государства. Многие рассмотренные памятники привлекаются к исследованию истории османской культовой архитектуры впервые.Книга адресована историкам архитектуры и изобразительного искусства, востоковедам, исследователям культуры исламской цивилизации, читателям, интересующимся культурой Востока.

Евгений Иванович Кононенко

Скульптура и архитектура / Прочее / Культура и искусство