Читаем Беглец (СИ) полностью

Она отстраняется, и я рад расцветшей на её губах улыбке. Я вижу, что мои слова поняты верно. Продолжая роль сегодняшнего вечера, она прикладывает ладони к залитым румянцем щекам. Ради бога.

— Я подумала, что раз уж сегодня я — это ты, я могу ненадолго украсть твоего спутника.

Интересно.

Грег смотрит на меня, ища поддержки, явно не зная, что делать.

— Только если он сам не против, — говорю я елейно, в тон Стейси.

— Я не против, — бормочет он со слабой улыбкой.

— Не волнуйся, она тебя не съест, — говорю я то ли серьезно, то ли шутя. — Она вегетарианка.

— Я не волнуюсь, еще чего, — недовольно отвечает Грег.

Мы со Стейси переглядываемся. Какой же он милый.

— Вот и правильно, — щебечет Стейси и берёт его под локоть.

Мне остается лишь проводить их взглядом.

— Верну его до полуночи! — кричит она уже у лестницы и добавляет что-то про волшебство.

Улыбаюсь в бокал. Если она фея-крестная, то в эту секунду я мысленно сжигаю её на костре. Ревности, разумеется.

***

В отсутствие Грега скрашиваю досуг в компании Лиззи и ее бойфренда Джереми.

— Не видели Стейси? — подлетая к нам, спрашивает Джим. — Она же была здесь, стояла на этом самом месте! Эх… — Он оглядывается и с досадой топорщит волосы.

— Боже, Джейми, возьми себя в руки, — удивляется Лиз, — иначе мы решим, что ты изменяешь милашке Кэндис.

— Плевать на Кэндис, — нетерпеливо отмахивается Джим, принимаясь высматривать мою подругу. — Где она? — Не найдя её взглядом среди сбившихся в кучки знакомых, он резко оборачивается к нам.

— Чувак, я стою на этом самом месте уже двадцать минут, и не видел никого, хотя бы отдаленно напоминающего Стейси. Неужели ты думаешь, что мы могли не заметить саму…

— Ладно, стоп-стоп. — Я, смеясь, пихаю Джереми в плечо. — Хватит издеваться над бедным парнем.

— Ты только посмотри, на нём же лица нет, — жуя, говорит Лиз. — Хочешь канапушку? — спрашивает она, сунув тарелку с закусками под нос Джиму.

— Ой, убери.

— Ну так что. Мы можем прямо сейчас все вместе поискать Стейси, — шутливо предлагает Джереми. — Я не готов смотреть на муки друга, а вы?

— Она скоро вернется, — говорю я, задумчиво наблюдая за тем, как в бокале Джереми тает кубик льда.

Совсем скоро полночь, и я несомненно угадываю намерения Джима. Впрочем, пусть царящая атмосфера веселья затронет и его. Все забылись, все надеятся, что следующий год обязательно принесет счастье. И никто не вспоминает, что ровно год назад думал и ждал того же. Я и сам из раза в раз попадаюсь на удочку этого заблуждения.

— Перестань лавировать, как фрегат, — просит Джереми, когда Джим, сделав круг по залу, возвращается к нам. — Этот ветер дует в другую сторону. Что?! — возмущается он, когда Лиззи бьёт его ладошкой. — Весь аппетит перебил. Вон твоя Стейси, с прекрасным незнакомцем.

Я оборачиваюсь и действительно вижу поднимающихся по лестнице Стейси и Грега.

— С кем она? Что за черт, кто это? — бормочет Джим.

— Видимо тот, кто оказался проворней тебя, — философски заключает Джереми. — Ай! Да что ты меня лупишь?

Я открываю рот, чтобы сказать, но замираю, увидев, что Грег не скрывает искренней улыбки и слушает болтовню моей подруги, не замечая ничего вокруг. Кажется, ему абсолютно все равно, куда и к кому с подачи Стейси ведут его ноги.

Стейс подзывает официанта и берёт с разноса три оставшихся бокала шампанского. Передаёт их Грегу, затем говорит что-то ещё, и официант, метнувшись, приносит бутылку.

— Кто откроет шампанское? — спрашивает она, подходя к нам.

К моему удивлению и неожиданности, её голос звучит по-привычному низко и устало.

— Давай я, — говорит Грег, ставя бокалы на стоящий у стены высокий столик.

— Давай, потому что, доверь это Майкрофту, и в криминальных сводках напишут, что я умерла от удара бутылкой — так он на нас смотрит.

— Рад, что ты вообще помнишь о моём существовании, — цежу я.

— Да. Вообще-то, мы тоже здесь! — восклицает Лиззи, смеряя парочку удивленным взглядом.

— О, и Джеймс здесь, — едва взглянув на парня, заключает Стейси.

Тот стоит, будто проглотив палку, опустив руки по швам и сжав кулаки. Со стороны это похоже на гнев и нерешительность одновременно. Я ожидаю, что Стейси прибегнет к привычному сарказму, одарив его едким «А где же миссис Мэнсфилд?» или ещё более невежливым «Я думала хотя бы в следующем году не обозревать тебя на своем горизонте», но она радует равнодушным молчанием, помогая Грегу справиться с розовой фольгой на горлышке запотевшего Дом Периньон. Я начинаю подозревать, что именно его присутствие избавляет нас от уколов её доброты.

Раздается глухой звук вызволенной на волю пробки. Грег ставит бутылку на стол, рядом с бокалами, и, вытерев руки о полотняную салфетку, протягивает Джиму раскрытую ладонь.

— Грег, — представляется он, очевидно решив снять ставшее заметным даже ему напряжение.

Все происходит слишком быстро. Джим бьёт по протянутой ладони, и прежде, чем Грег успевает среагировать, я выступаю вперед, закрывая его собой, и, не дожидаясь, отвожу Мэнсфилда в сторону.

Стейси что-то быстро говорит Грегу. Краем глаза я вижу, что она держит его за запястье.

К нам подходит Джереми.

— Разберетесь сами?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Эволюция архитектуры османской мечети
Эволюция архитектуры османской мечети

В книге, являющейся продолжением изданной в 2017 г. монографии «Анатолийская мечеть XI–XV вв.», подробно рассматривается архитектура мусульманских культовых зданий Османской империи с XIV по начало XX в. Особое внимание уделено сложению и развитию архитектурного типа «большой османской мечети», ставшей своеобразной «визитной карточкой» всей османской культуры. Анализируются место мастерской зодчего Синана в истории османского и мусульманского культового зодчества в целом, адаптация османской архитектурой XVIII–XIX вв. европейских образцов, поиски национального стиля в строительной практике последних десятилетий существования Османского государства. Многие рассмотренные памятники привлекаются к исследованию истории османской культовой архитектуры впервые.Книга адресована историкам архитектуры и изобразительного искусства, востоковедам, исследователям культуры исламской цивилизации, читателям, интересующимся культурой Востока.

Евгений Иванович Кононенко

Скульптура и архитектура / Прочее / Культура и искусство