— Дай мне подсказку.
— Что за секрет, если ты о нем знаешь?
— Это моя голова. Я уже о нём знаю.
— Тогда, возможно, ты знаешь об этом? — Она вытягивает руку и указывает на меня. Опускаю голову. В груди, слева, такая же дыра, как у неё.
— Это многое объясняет. Например, почему он уйдет.
— Кто?
— Грег.
Она замирает и говорит, что не помнит. Говорит, что не знает. Врёт и блефует. Уголки губ опускаются вниз. Она в курсе, что я в курсе, что она, несомненно, в курсе.
— Я не знаю, о ком ты.
— Внезапный пробел в твоей памяти подсказывает, что секрет связан с ним.
— Нет, если только ты сам этого не хочешь.
Я улавливаю шорох и прислушиваюсь. Там, в сундуке! Она ухмыляется, уперев руки в крышку, пока кто-то скребет изнутри. Склоняет голову, прислушиваясь; теперь и я слышу голос.
Он зовет меня по имени.
— Майкрофт. — К голосу добавляется молот кулаков. — Майкрофт, ну же!
Это Грег.
Я почти успеваю понять, когда в нос ударяет резкий химический запах.
Я теряю комнату, её; распахиваю глаза и первое, что вижу — перепуганное лицо Грега, совсем близко. Запах — нашатырь.
— Слава Богу… — Потрясенный, он опускается на кровать.
Прикрываю веки.
— Галлюцинация, — нахожу ответ.
Он поворачивает голову; зубы стиснуты так, что видно желваки. Он здорово зол.
— Я звоню в скорую, — предупреждает, прежде чем встать и пойти за телефоном.
Собираюсь возразить, но уже не могу раскрыть рта. Меня бьёт озноб; позвоночник плавится от подскочившей температуры. Если кто-то оторвет мои руки вместе с лопатками — скажу спасибо. На последнюю мысль уходит несколько долгих секунд. Я не выключаюсь, но держусь где-то на границе сна и яви. Голову зажали под прессом. Чувствую внезапный вес тяжелого одеяла и ледяное прикосновение ко лбу. По вискам стекают влажные капли.
Мерзко, но так легче.
Легче…
Мне…
……
…
Комментарий к Reveal
Не люблю делать сноски, а придется:
*Имеется в виду картина Пармиджанино “Антея”, которую так же называют девушкой-загадкой. “Загадочного обаяния полна так называемая “Антея” — портрет неизвестной юной женщины, скорее всего, куртизанки; взгляд молодой женщины, как это довольно часто бывает в портретах Пармиджанино, пристально, почти гипнотически направлен прямо на зрителя”.
========== Wicked Game ==========
Сигнализация включена, свет не горит, ключи у Грега. Дорогая, я дома!
Можно влезть в окно второго этажа.
Можно окончательно навалиться на косяк и долбить, пока соседи не вызовут полицию.
Что за мерзкая ночь…
А можно взломать замок двери собственного дома.
На этой весёлой ноте боль врезается в рёбра, и я едва не падаю. Дерьмо. Здесь даже мне возни минут на пять.
И совсем уж забавно — если сделать всё неверно, вылетит птичка, — вот, чего мне точно не нужно. Где эти чёртовы отмычки?..
Давай, Майки, шевелись.
Готово. Замираю, прислушиваясь. Четыре щелчка — жить буду.
Кто додумался до такого идиотского пароля? А, точно…
Блять. Как настоящий ниндзя спотыкаюсь о любовно брошенные кроссовки. Задержав дыхание, пережидаю нахлынувшую боль. Пальцы находят выключатель.
— Твою мать, Грег, я уж решил, что запнулся о твой труп! Какого хрена ты делаешь в темноте? — Трудно двигаться, не то что говорить.
Он медлит и, встав с табуретки, сминает окурок о край переполненной пепельницы.
— Я знал, что ты полный придурок, — говорит он. Спокойно, размеренно… зло, — но на этот раз ты превзошёл самого себя.
Я бы не стал подходить ближе. Любой нормальный человек не стал бы. Но так как мой статус полного придурка подтверждён самим Лестрейдом, задумываться не к лицу.
Минуя Грега, прохожу на кухню и, бросив сумку, нашариваю выключатель.
Слышу его тяжёлое дыхание за спиной.
— Тебя не было три дня, — эта спокойная констатация здорово лупит по нервам.
— Знаю. — Обернувшись: — Извини.
— Извини?! — голос срывается на крик. — Ты, чёрт возьми, сбежал из больницы, посреди бела дня, ничего не сказав! Извини?! Не хочу даже слышать твои грёбаные причины!..
Приходится перебить:
— Не сбежал, а ушёл.
— Ах ушёл? Ты испарился у меня из-под носа! Господи, — он опирается о стол, словно выбившись из сил, — какой же ты придурок… И я, — усмехается, — тот ещё идиот: ждал три дня, зная, что ты даже не сподобишься на объяснения.
Я открываю рот, чтобы сказать, но он вскидывает раскрытую ладонь.
— Забей.
— Куда ты?
— Ухожу, — озвучивая такую очевидную вещь, он всплёскивает руками и хватается за голову, удивляясь абсурдности происходящего.
— Не уходи, — говорю я, но не могу продолжить из-за резкой боли в рёбрах. — Чёрт, — тело наваливается на столешницу, но удаётся устоять. Он тут же подхватывает, помогая опуститься на пол.
— Какого чёрта стряслось? — сокрушается, ослабляя узел галстука и расстёгивая рубашку, чтобы увидеть огромный лиловый синяк на рёбрах. Блять. — Он дотрагивается пальцами.
— Шшш…
— Перелом, и, судя по всему, не один, — заключает Грег.
— Спасибо, доктор, теперь мне легче. Так вот, — продолжаю я, но сбившееся дыхание добавляет ненужных пауз, — не уходи. Лучше сделай чай.
Он вздыхает и ныряет под руку, дотягиваясь до дверцы морозилки.
— Приложи, — и оставляет меня на полу наедине с пакетом льда.