Читаем Беглец (СИ) полностью

— Продолжается? Ради чего? Ради чего мне жить, выходить из спальни, думать? Ради эти тупиц или мамаши, которой на меня плевать? Что такого в этой жизни, что за неё так цепляются? Где это всё?! — она, против воли, снова срывается в слёзы.

— Ну-ка, ну-ка, тише. Ты не поймёшь, как ошибаешься, пока не наломаешь дров. Успокойся, и не будь дурой. Если продолжишь в том же духе, тебя сплавят в какую-нибудь частную школу. Осталось два года, это не так уж много.

— Я хочу уехать. Не хочу ждать два года. Чёрт, у меня даже нет денег…

— Не совсем верная информация. Технически, у тебя есть деньги, но пока ты несовершеннолетняя, твоим наследством управляет мать.

Она замирает.

— Наследством?

— Само собой. Неужели ты думала, что отец ничего тебе не оставил? Через три года у тебя будет больше денег, чем у многих толстосумов внизу.

— Майкрофт Холмс, ты отвратителен. Продолжай.

— Моё мнение что-нибудь значит? — полушутя спрашиваю я, и она, улыбнувшись уголками губ, стирает выступившие слёзы. Со смешком проводит под глазами.

Ливень кончился и меж поредевших туч проглядывает скромное солнце. Так патетично. Как жалко.

— Конечно значит. Извини мне эту истерику, — вздыхает она и продолжает внезапно бодро: — Итак, откуда ты знаешь про деньги? — Ветер, раскачав ветку, окатил остатками дождевой воды. Перемена в её настроении столь разительна, что я не могу не вздрогнуть.

— Наш адвокат, я слышал, как они говорили с отцом. — Она кивает. — Деньги в трастовом фонде, доступ к которому откроется в день твоего совершеннолетия. До тех пор попечителем является твоя мать. В завещании не сказано ни про какие отчисления вплоть до восемнадцати лет.

Большой палец в задумчивости очерчивает нижнюю губу. Она молчит и смотрит вниз: тем неожиданнее взгляд исподлобья — злой, обиженный. Я бы сказал, что в её голове уже созрел план.

— Зачем он это сделал?

— Он знал, что вы не очень-то ладите. Может, решил, что так вы найдёте общий язык. Ты найдёшь. И знаешь, он был прав. Выбор за тобой.

— Он просто напросто привязал меня к ней. Не надо, Майк, я всё прекрасно понимаю. И что теперь, я должна ходить на цыпочках, делать всё, что она говорит, как она говорит?

— Было бы неплохо.

Она сжимает губы, размышляя, но со стороны её расфокусированный взгляд напоминает взгляд в воду перед прыжком.

— Либо это, либо на ближайшие три года я остаюсь ни с чем. Ладно. Ладно. Не то чтобы у меня был выбор. — Она беззаботно пожимает плечами, и неожиданно я понимаю, что запомню этот момент. — И какой мой первый шаг?

— Умойся и спускайся вниз. — Мне не по себе. Словно этим сговором мы переступаем черту. Глупость; отгоняю эту мысль. — И да. Надень что-нибудь подобающее, — говорю я, задержав взгляд на задравшейся юбке. — Что-то… хм… короче не это.

Уже у двери оборачиваюсь.

— Стейси.

— Что? — грустно отзывается она.

— Просто выйди и сделай всё, как надо.

***

Выйдя в зал, я жалею, что нельзя разогнать этот муравейник, не привлекая внимания. Вызвать полицию было бы глупостью. Конечно, можно сорвать пожарную сигнализацию, но неизвестно, что будет, если начнётся давка. Их нет за столиком, и я безуспешно выискиваю Грега, но замечаю кого угодно, только не ребят. Стейси жмётся рядом, как будто я живой щит, и в этом есть что-то смешное. В том, что Кэндис вдруг стала террористкой. Вина за это целиком на Стейси, и она прекрасно понимает причины, происходящее, последствия, — пусть и косит под дуру. Я могу уйти, оставив её расхлёбывать, но, в конце концов, для этого и нужны друзья.

Надо сказать, в выборе друзей она преуспела.

Группа даёт вступление: ударные пронзают воздух и отзываются где-то внутри; мы, зажатые со всех сторон, вертимся вокруг, выискивая головы друзей, но даже с моим ростом видно примерно нихрена. Весь свет направлен на сцену, экран за ней показывает укутанный дымом зал; один единственный прожектор, свисая с потолка, скользит по танцполу, выхватывая из темноты даже не лица — вскинутые вверх руки. Я поднимаю голову, пытаясь рассмотреть второй этаж: полоска света скользит по перилам, и я вижу Фрэнсиса — точнее очертание, которое не может не быть им.

— Идём к выходу, я отвезу тебя, — кричу я.

— Я вижу их! — Она тянет за руку, к самой сцене; неожиданный всплеск аплодисментов сбивает с толку; со всех сторон давят, так что мы двигаемся скорее по инерции, и всё это поток реки, где сотни рыб лупят хвостами по воде. На сцене появляется Джим, с гитарой наперевес, динамики разносят его голос, что-то вроде «Привет, хеййй!». Стейси чуть впереди, тянет меня за локоть, но ей протиснуться куда легче. Её когти всё ещё впиваются в мою кожу, но я запинаюсь, и она оказывается отрезана широкой спиной какого-то парня. И в этот момент я замечаю Кэндис: её ярко-красные волосы не спутать ни с чем; первая моя реакция — неправильная, я тяну Стейс обратно и рука соскальзывает. Дерьмо.

— Наше первое большое выступление прошло на этой сцене… — говорит Джим. Он что-то объявляет — кажется, их первую песню, — и танцпол накрывает хрипящий бас динамиков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Эволюция архитектуры османской мечети
Эволюция архитектуры османской мечети

В книге, являющейся продолжением изданной в 2017 г. монографии «Анатолийская мечеть XI–XV вв.», подробно рассматривается архитектура мусульманских культовых зданий Османской империи с XIV по начало XX в. Особое внимание уделено сложению и развитию архитектурного типа «большой османской мечети», ставшей своеобразной «визитной карточкой» всей османской культуры. Анализируются место мастерской зодчего Синана в истории османского и мусульманского культового зодчества в целом, адаптация османской архитектурой XVIII–XIX вв. европейских образцов, поиски национального стиля в строительной практике последних десятилетий существования Османского государства. Многие рассмотренные памятники привлекаются к исследованию истории османской культовой архитектуры впервые.Книга адресована историкам архитектуры и изобразительного искусства, востоковедам, исследователям культуры исламской цивилизации, читателям, интересующимся культурой Востока.

Евгений Иванович Кононенко

Скульптура и архитектура / Прочее / Культура и искусство