Читаем Безбашенный игумен полностью

Было всюду и всегда

В трех минутах хода.

А теперь мне кислород

Перекрыл наш «твиттер»,

А теперь он о народ

Просто ноги вытер.

И выходит, Игорек,

После черной пьянки

Не слетать тебе в ларек

Птицей по утрянке.

Зря ты Путина ругал.

Пусть и строг он с виду,

Путин людям помогал,

Не давал в обиду.

Очень многим он помог,

Славным и достойным.

Путин нам и царь, и Бог,

И отец родной нам.

Коль его не изберем,

В ноги повалившись,

Так все разом и помрем,

Не опохмелившись.

«От настырных телекамер…»

Дмитрий Медведев и Владимир Путин провели совместную рыбалку на Волге.

От настырных телекамер

Двое спрятались в глуши.

Поплавок недвижно замер,

Чутко дремлют камыши,

Тишь да гладь во всей округе,

Плещет сонная вода,

И шакалы-журналюги

Не дотянутся сюда.

На рыбалку Дима с Вовой

От людских сбежали глаз,

Чтобы свой досуг здоровый

Провести без нас хоть раз.

Счастлив Дима, счастлив Вова

В тесном дружеском кругу:

Про политику ни слова,

О работе ни гугу.

Уговор промеж друзьями,

Люди бают, был сперва —

Только лещики с язями,

Только жерех да плотва.

Ни тудемо, ни сюдемо

Чтобы с темы не свернуть,

Чтоб хоть малость от тандема

На природе отдохнуть.

Доставай, Димон, консервы,

Откупоривай, Вован,

Ну, братан, махнем по первой.

За удачу, корефан!

Все само собой решится

Всем сомненьям вопреки.

…Чую, справную ушицу

Скоро сварят нам дружки.

Баллада об отважном старичке

В ходе вооруженного столкновения двух банд в японском городе Курумэ на острове Кюсю арестован 74-летний старик с автоматом, пистолетом и гранатами.

Хватит уж о Путине, о Думе,

Ну их на фиг, эту бражку всю.

…Это было в городе Курумэ,

На далеком острове Кюсю,

Где под шум японского прибоя

При японском свете же луны

Стрелку как-то раз промеж собою

Местные забили пацаны.

Но, видать, не поняли друг друга,

Перепутав вдруг порядок слов,

И шмальнул тут кто-то с перепуга,

И пошла стрельба со всех стволов.

Лично я бы сразу обмочился,

Что вполне охотно признаю,

Но один там старичок случился

И участье принял в том бою.

И, когда он вышел на подмостки

В старомодном ветхом кимоно,

Гул затих, и смолкли отморозки,

И такое началось кино…

Не представить в полной полноте нам,

Что он прожил на своем веку,

Но как прыгал старичок по стенам,

Как же он скакал по потолку!

Если б выбрал путь я самурая,

А не путь полезного труда,

Было б мне что вспомнить, умирая,

Было б чем гордиться мне тогда.

Через годы, через расстоянья

Шлю тебе привет, далекий друг,

Сам-то я уже не в состоянье

По врагам шмалять с обеих рук.

Ты же, видно, сделан из металла

Весь, как говорится, от и до.

Старость тебя дома не застала,

Смерть тебя застанет в бусидо [3] .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука