Читаем Безбашенный игумен полностью

«У меня такое ощущенье…»

У меня такое ощущенье,

Что пора бы сузить круг общенья.

Больно уж широк он, этот круг,

Оттого и не стремлюсь в Facebook.

Хоть друзей там, говорят, навалом,

Не желаю стать я виртуалом,

Не затем со склада мне Господь

Выписал физическую плоть.

Не хочу я жить со всеми дружно,

Мне друзей не так уж много нужно,

Хватит двух десятков человек,

Чтоб спокойно домотать свой век.

Ничего на свете хуже нету,

Чем ходить-бродить по Интернету,

Социальных много там сетей,

Только в них не сделаешь детей.

За столом одним не соберешься,

Где от тесноты не повернешься,

Не напьешься, как последний гад.

Ну и на фиг этот суррогат?

Так что вы уж там кучкуйтесь вместе,

А ко мне, пожалуйста, не лезьте,

Я и сам в друзья к вам напрошусь,

Если очень сильно обношусь.

Наше дело – плевое

Мысль одна тут мной завладела:

В стране, где всем на все наплевать,

Под гордым названием «Плевое дело»

Пора уже партию создавать.

Чтоб стать ее членом каждый смог,

Вступительный взнос должен быть небольшой,

Я предлагаю – один плевок,

Всего один, но так, чтоб с душой.

А у кого пересохло во рту,

Кому для дела жалко слюны,

Того не примем в партию ту,

Такие партии не нужны.

Когда исчерпаются недра до дна,

Когда закончатся нефть и газ,

Только российская наша слюна

Из ямы вытянуть сможет нас.

Поскольку такой неподъемный груз

Одним тащить не по силам пока,

Можно с «Нах-Нах» заключить союз:

Программа их вполне нам близка.

Мы из Кремля отмашки не ждем.

В борьбе за плевое дело свое

Мы к избирательной урне придем,

И хрюкнем над ней, и плюнем в нее.

«Ну и кому нужны таблетки эти?..»

Ученые из Америки и Австралии изобрели таблетки, которые нейтрализуют действие алкоголя. Эксперименты показали, что даже большое количество спиртного не действует на мышей, если им дать новое лекарство.

Ну и кому нужны таблетки эти?

В мои года – а мне за шестьдесят —

И так-то мало радостей на свете,

Так эту отобрать еще хотят.

Возможно, что они по вкусу мышкам,

Я с ними, честно говоря, не пил,

Хоть пью уже почти полвека с лишком

И в этом деле опыт накопил.

Я принимаю сотку за обедом,

При этом редко обходясь одной,

Еще по двести вечером с соседом

И триста на ночь, но уже с женой.

Как мы душевно выпиваем с нею!

Единая нас связывает нить,

Конечно, я обязан Гименею,

Но что мне пьянство может заменить?

Намедни мы с любимой так поддали,

Что только чудом лишь не подрались,

Зато какие нам открылись дали,

Зато какая нам отверзлась высь!

Наука в этом толк не понимает,

Она в расчет эмоций не берет,

Наука людям только кайф ломает

И, я надеюсь, скоро отомрет.

«Хочу задать со всею прямотой…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука