Читаем Bittersweet (СИ) полностью

Как вдруг она услышала голос Кары, — Далия! — через приоткрытую дверь в камеру заглянула Кара, — Оставь её в покое, я приказываю тебе, лорд Рал будет очень зол, когда узнает об этом! Ты же можешь её убить!

— Заступаешься за неё?! — огрызнулась Далия, отпустив волосы Морганы, от этого девушку осела на пол, чувствую что скоро потеряет сознание, силы ее покидали.

— За чужачку, которая предала нашего Лорда?! Уйди, я сама со всем разберусь! — Она хотела закрыть дверь, однако Кара, поставившая ногу, не дала ей этого сделать.

— Далия, очнись! Лорд Рал будет в ярости, когда узнает! Ему не понравится, что ты ослушалась! Пойдём! — она схватила всё ещё сопротивлявшуюся девушку за локоть и вытащила из темницы, мельком взглянув на Моргану. Одного взгляда хватило, чтобы понять — девушка срочно нуждается в лекаре. ***

Кара бежала по коридору, надеясь найти Рала как можно скорее. Она не симпатизировала Моргане, но знать, что девушка мучается, было тяжко, ведь ей она не сделала ничего плохого, к тому же она видела что девушка небазлична для Лорда Рала.

Увидев Даркена, стоявшего у окна в конце коридора, она поклонилась и подошла к нему:

— Лорд Рал! У меня плохие новости. Моргана… Она…

— С ней что-то случилось?

— Нет…Но Да. Далия… Вы поставили её охранять миледи. Но она…

— Что она сделала? — казалось, Рал был взволнован и очень взбешён неповиновением Морд-Сит.

— Она хотела узнать об Искателе, и шкатулке Лорд Рал. Но леди Моргана ничего не говорила, а Далия разозлилась, и… Договаривать не потребовалось, Даркен был прекрасно осведомлен о нравах Морд-Сит.

— Отправь к ней лекаря. Живо.

— К-ак икажете лорд Рал, — девушка, потрясенная такой сталью в голосе Даркена, собиралась было уйти, но Рал продолжил:

— Далию бросить в пыточную. Пусть самые жестокие Морд-Сит работают над ней, никакой пощады.

— Н-но, лорд Рал…

— Кара хотела возразить, однако, взглянув на Рала, передумала и, кивнув, ушла, ведь понимала что если скажет еще хоть слово, то окажеться там же где и Далия.

Вкус Разочарования. (часть 4)

Даркен шёл по коридорам, размышляя о произошедшем. Поведение девушки его весьма озадачило. Для той, кто предал его, она слишком правдоподобно играла. В его душу закрались сомнения: на самом ли деле Моргана была предательницей? В памяти всплыли слова девушки о том, что предать его мог кто угодно. Это казалось вполне правдоподобной версией. Рал понимал, что в глубине души хочет верить, что девушка действительно не виновата.

Глубоко в сознание закрадывалась мысль о том, что девушка ему нравится, но он упорно отметал её, размышляя о том, что делать теперь. Сейчас, пока с девушкой работает лекарь, у него есть время принять окончательное решение.

По-хорошему нужно проверить её на преданность, но как? Медленно в его голове созревала идея, рождался план, который мог бы разрешить многие проблемы, распутать все те узлы, которые все туже опутывали его. Даркен резко изменил направление и свернул в сторону медицинского крыла.

***

Моргане казалось, что прошло несколько дней с ухода Рала и визита Далии, но разум подсказывал ей, что произошло все это жалкие пару часов назад. За дверью снова раздаются шаги, хозяином которых являлся Рал, теперь сомнений не было. Что ещё ему от неё нужно?

Дверь отворяется, и Рал решительно проходит внутрь, в его руке Моргана замечает что-то маленькое, похожее на бутылёк, в каких обычно хранят лекарства. Даркен подходит к девушке, присаживается перед ней на корточки и заглядывает в глаза. Все это совсем не похоже на того жестокого лорда, каким он предстал перед ней недавно.

— Леди Моргана, — в этот раз он спокоен и требователен, — всё ещё хотите уверить меня в своей преданности?

— Я могу поклясться, что не предавала вас, Лорд Рал, — голос девушки звучит прямо и чётко.

— Но вы ведь не верите мне, и вряд ли я могу что-то сделать, чтобы изменить ваше мнение. — она окинула его безразличным взглядом.

— Я готов поверить, миледи, — девушка удивлённо приподнимает брови, смотря на Даркена с немым вопросом в глазах. — Если вы, в свою очередь, сделаете одну вещь.

— Я готова сделать, что угодно, чтобы Вы мне поверили, Лорд Рал, — готовясь к чему-то страшному, не верилось, что вдруг он переменил мнение на ее счет.

— Что угодно, говорите… — протянул он и выставил вперёд руку, в которой, как и предполагала девушка, оказался пузырёк, и вытащил из него пробку, наглухо хранившую содержимое от внешнего мира.

— Что это? — девушка с подозрением смотрела на протянутую вещь, упорно отрицая мысль, первой пришедшую в голову, но Лорд Рал безжалостно обрубил всякую нить надежды.

— Это яд. Смертельный яд. Действует быстро и безболезненно. Хотите доказать мне свою преданность? Что ж, а готовы ли Вы умереть за неё? — Рал прищурившись смотрел на встревоженную девушка, которая, казалось, забыла, как дышать. Он ухмыльнулся:

— Ну же, миледи, я жду ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия