Читаем Близнецы полностью

— Классно, — сказала она, сжав челюсть, — Может мы познакомимся, когда будем на земле? У кого есть парашют?

— Парашют? — спросил Карл, тяжело глотая.

Сердце Лейлы снова начало стучать.

— Вы не принесли парашют?

Карл посмотрел на брата.

— Слейт?

Слейт сглотнул.

— Вы, ребята, хотя бы привязывали веревку к дереву, чтобы я могла спрыгнуть? — они оба сглотнули.

Здорово! Просто удача, что я получила двух самых тупых ангелов-хранителей с небес. Большое спасибо, Боже! Ты снова напортачил!

— Залезь на мою спину, — сказал Карл, опустив плечо на скалу, как будто она собиралась запрыгнуть на него.

— Нет! — перебил Слейт. — Держись за мою спину!

Лейла съежилась.

— Я не отпущу скалу, пока не прибудет вертолет, и меня крепко не привяжут к нему.

— Прости, — сказал Карл, кусая губу. — У нас только что закончились вертолеты.

— Тогда, какого черта, вы, ребята, здесь делаете? — закричала она. — У вас есть реактивный ранец? Лестница? Гребаный батут?

Теперь ее паническая атака разыгралась в полную силу. Ей вдруг стало очень холодно, и ее грудь ныла. Ее зрение поплыло, и она закрыла глаза, когда мир начал вращаться.

— Ты в порядке? — спросил один из них.

Что за глупый вопрос? Ей явно было не хорошо. Эти две подтянутые девушки дали ей эту тупую идею, забили ей голову, что она может это сделать. Лейла надеялась упасть на их крутую машину и разбить лобовое стекло, когда она неизбежно упадет с этой дурацкой горы.

Все это было слишком тяжело. Высота, боль, истощение. Даже двух из самых горячих парней, которых она когда-либо видела, было недостаточно, чтобы ее глаза оставались открытыми.

Она упала в обморок.

Последнее, что она помнила, это ее пальцы, соскользнувшие с горы, свободное падение, а потом сильные руки схватили ее за руки.

— Я первый увидел ее, — пожаловался Слейт, когда Карл забросил на свое плечо бессознательное тело красивой женщины, — Дай мне спустить ее вниз.

— Ты увидел ее первой? — ответил Карл со смехом, — Тебе что двенадцать лет?

Он спускался по скале с рекордной скоростью, в то время как Слейт преследовал его. Вес пышной альпинистки нисколько не замедлял его. На самом деле это заставляло его двигаться быстрее. Он хотел спустить ее на твердую землю, прежде чем она проснется. Казалось, ей не очень приятно было находиться на горе.

— Чур она моя, — крикнул Слейт, когда повис на одной руке.

— Как насчет того, чтобы мы позволили ей решить это? — сказал Карл, прыгнув три фута вниз на выступ. Он легко это сделал одной рукой, пока второй удерживал спящую красавицу. — Как ты думаешь, ей понравится горячий парень, который спас ее или его саркастический приятель?

— Она спит! — сказал Слейт, пытаясь догнать. — И мы выглядим одинаково. Я просто скажу ей, что это я ее спас.

— Давайте сначала спасем ее, — сказал Карл, покачав головой. — прежде чем мы начнем бороться за честь.

Они молча спустились вниз, и Карл положил ее на плоский камень, когда она была благополучно доставлена на землю. Он встал рядом со Слейтом, и они оба стояли рядом, уставившись на нее, и их сердца колотились. Она была красивой. Немного потной и вся в грязи и царапинах, но тем не менее красивой. Даже Слейт был безмолвным на этот раз.

Она была милой и мясистой, точной такой же, как женщины, которых любят медведи оборотни. Ее бедра были большими и полными, идеально подходящими чтобы поместиться в руках. Карл уже чувствовал, что твердеет просто, глядя на нее.

Ох, нет. Слейт смотрел на нее так же. Это была именно та девушка, которую Карл представлял им обоим. Она была идеальна, чтобы завершить триаду, если Слейт не будет так упрям и настойчив на том, чтобы иметь свою пару.

Женщина застонала, когда открыла глаза, и они оба упали на колени с каждой стороны от нее.

— Я умерла? — спросила она, глядя то на одного, то на другого.

— Ты красивая, как ангел, — сказал Слейт, — но ты определенно не умерла.

Черт. Почему я не подумал о хорошей фразе?

— Дай проверить, — сказала она, протягивая обе руки. Она опустила кончики пальцев на каждый из их прессов, закрывая глаза и улыбаясь.

— Как это может помочь тебе определить умерла ты или нет? — спросил Карл.

— Не поможет, — сказала она с усмешкой. — Я просто праздную, что жива.

Она села и глубоко вздохнула, когда подняла глаза на устрашающую гору перед ней.

— Пошла ты — сказала она, показываю средний палец горе. — Сучка.

Карл и Слейт засмеялись.

— Хочешь, чтобы я побил ее для тебя? — спросил Карл.

— Неа, — сказала она, вставая и тряся руками, смутившись. — Она моя. Спасибо, ребята, — сказала она, осматривая их сверху вниз. — Я думала, вы двое умерли. Ну вы знаете, поскольку вы спрыгнули со скалы без парашютов.

Она посмотрела на сломанные деревья, которые Слейт сломал пополам своей головой.

— Как вы, ребята, остались живы?

Взгляд у Слейта стал беспокойным, когда Карл думал об объяснении, которое не раскроет их сверхъестественных генов.

— Вы, ребята, оборотни? — спросила она, забавно глядя на них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когтистый отряд

Стетсон (ЛП)
Стетсон (ЛП)

Кайли Блэк — Шериф Колвуда, штат Монтана. Ей нравится работать в сонном горном городке, где жизнь идет спокойно и размеренно. Что означает, что оборотням там ничего не угрожает. Поэтому, появление из ниоткуда и переезд на ранчо Вега большой группы медведей-оборотней, в прошлом — преступников, создает Шерифу огромные проблемы с ними. Особенно с огромным сексуальным медведем, Стетсоном Эвансом, зеленые глаза которого преследуют ее во снах. Стетсон не ищет пары. Ему предназначено судьбой стать сварливым медведем Когтистого Отряда. Он сломлен. Измучен. Одинок. Так было. И так всегда будет. Так он считал до встречи с Кайли, упрямым Шерифом его нового города. Она открывает ему новую сторону его натуры, которая захватывает его и ужасает одновременно. Удастся ли самому злобному оборотню Когтистого Отряда убедить красавицу-Шерифа с пышными формами, что оборотни — это не так уж плохо? Но Стетсон не просто восстал против ее предрассудков. Они оба противостоят опасной тайне, которая может уничтожить их. У этих двоих лишь один вопрос: можно ли изменить судьбу? Содержит откровенные любовные сцены и предназначено только для взрослой аудитории. 18+

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература
Близнецы
Близнецы

Лейла Уинтерс не в форме, тяжело дышит и ей не везет. После ряда странных обстоятельств она обнаруживает, что висит на самой высокой скале Монтаны, не надеясь выжить. До тех пор, пока двое идентичных близнецов медведей-перевертышей не бегут по горе, чтобы спасти ее.Слейт и Карл Эмбер — два близнеца-медведя, которые ищут пару. Карл хочет завершить триаду, которая является судьбой любого другого медведя, но его брат, Слейт, не делиться, и нет никакого способа, чтобы Слейт разделил с ним пару. Но когда пышная и сообразительная Лейла буквально попадает в их мускулистые руки, все меняется.Лейла идеально подходит для Слейта, но она также идеальна для его брата, Карла. Могут ли два брата научиться делить пару, или они будут сражаться?

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современные любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги